宋朝:蘇軾
我姬神在這裏和妳隔著雲海,為什麽,因為妳想旅行和眼淚濕布。
妳不厭其煩地充當使者冒風雪,讓異族了解朝廷的優秀精英。
妳會在沙漠中回望京都的月亮,靈魂會在春光中看到春色。
如果遼王問起妳家,不要說朝廷前幾個人只在宮裏。
翻譯
我留在這裏,與妳隔著雲海相望,何必因為要遠行而濕了衣服和毛巾。
妳不厭其煩地充當信使冒著風雪,為的是讓外國人認識朝廷的傑出精英。
妳會在大漠中懷戀地回望京都的夜月,夢魂也壹定會越過湖面,看到杭城的春色。
遼主若問妳家世,別說朝中第壹人只在蘇家朝廷。
給…作註解
舒服:去吧。
驛騎:猶言“驛使”,驛站的使者。淩:沖毛。
天驕:漢朝時匈奴自稱“天之驕子”(《漢書·匈奴傳》),後指強大的邊疆民族。這裏指的是契丹。林峰:鳳凰和麒麟是傑出和罕見的人才的隱喻。
禁:皇宮。蘇轍當時是翰林學士,經常出入皇宮。
武林:山名,即今杭州西陵隱山,後武林指杭州。蘇軾當時就知道杭州。
可汗:匈奴首領的稱號,指遼國之主。
創作背景
這首詩寫於哲宗元佑四年(1089)。當時蘇軾54歲,在龍圖閣拿了學士學位去了杭州。蘇轍以學士、汴京大員的身份遷翰林。當年八月,蘇轍奉命前往遼國慶祝遼主誕生。做這樣的使節很丟臉,因為不如小國,國家弱小很丟臉。蘇軾寫詩送別,極力勉勵和警示。
做出贊賞的評論
蘇軾的詩,諄諄囑托,規勸,增強愛國之心,見兄弟之情。
第壹副對聯點題,寫兄弟環遊世界,天各壹方,這很常見。這壹次,他們不會因為遙遠而哭泣。蘇軾兄弟情深。蘇哲在23歲之前和哥哥住在壹起,沒有分開過壹天。23歲進入仕途。此後,他周遊世界,他會越來越少。盡管如此,它們仍然密切相關。蘇軾壹生多次被貶謫,蘇轍對此毫無怨言。在烏臺詩案中,蘇轍為了救弟弟,寧願放棄官帽,令人感動。所以《宋史·蘇轍傳》說:“哲與弟進退之源,皆同也。患難之時,他們友好友愛,不缺怨恨,這是近代少有的。”蘇轍的離去,雖遠,卻是暫時的別離,壹向樂觀曠達的蘇軾,自然不會表現得像個孩子。“那是因為遠比摸毛巾更合適”翻譯成王波“何必在岔路口徘徊,孩子* * *摸毛巾”的句意。
顓頊規勸道。最後壹句鼓勵蘇轍去煞費苦心,其中“驛騎”原指驛站的快馬。《淩風雪》寫了道路的艱辛。後期鼓勵兄弟們不辜負使命。漢朝時匈奴自稱,後來用來代表外族。鳳凰是傳說中的祥瑞之鳥;林是傳說中的仁者獸,就拿它當替身吧。它不僅指孩子的美德,也指國家的仁慈。讓遼主知道妳們仁國派來的使節。既要不辱使命,又要不失大國風範。
頸部關節充電。生活在大漠,總要回望汴京的月亮,不忘故國。下壹句設想壹個夢,夢裏的湖光山色應該是杭州的。“蘇軾在杭州工作時,所以有此語。
回頭看尾巴。這裏用李悝來指代子遊,不僅僅是因為蘇軾兄弟當時的名望和威望天下皆知,更是為了警告子遊,去北番千萬不要追名逐利,壹定要小心謹慎,平安歸來。聯系到當時遼國經常扣留宋朝使節,蘇軾的擔心並非多余。利用李敖的故事,以國家利益為重,真是壹種微妙的警惕之語。
這首詩以送別為主題,描寫了蘇軾把兒子送到遼國,再三叮囑,諄諄囑咐,熱切盼望兒子歸來的復雜心理。語言平實自然流暢,做事穩重,對事物有警覺。寫普通題材,抒兄弟之情,解國家之義,確實是蘇軾詩詞中抒發愛國情懷的佳作。