中文往往比較刁鉆,因為貓愛騙人,比喻見不得人的事情。西班牙語中有很多用貓的表達,比如(cuatro gatos)形容人少。
為什麽是貓?在16世紀和17世紀,人們把裝錢的袋子叫做gato。至於為什麽叫嘎圖,有兩種說法。壹個說零錢袋過去是用貓皮做的。
另壹種說法是,當時人們稱賊為貓,因為他們行動迅速,不容易被察覺。那時候為了防賊,家家戶戶都會把裝有錢的嘎圖藏在衣服或者櫃子裏。小偷不傻,但眼光很好。他壹眼就能看出誰在房子裏藏了壹筆“巨款”。
示例:
1:?額外的嗎?如果妳是總統,妳會怎麽做?
真奇怪,總理辭職了!這裏面有貓膩(問題)。
迪米特裏:辭職
辭去…的職務.....,那就用介詞的:
佩德羅·桑切斯·迪米迪奧·德拉·PSOE·傑法圖拉。
桑切斯辭去了社會工人黨領袖的職務。
2:馬丁很喜歡唱歌,因為他很喜歡唱歌。
馬丁今天表現得很奇怪。他似乎對某些事情感到緊張。壹定有什麽不對勁。
成分的:自復合動詞,行為,表現
表現不好。
思洛妮?這是什麽成分?哦,諾埃爾爸爸,不要這樣。
如果孩子們今年表現不好,聖誕老人就不會給他們禮物。
3:我不知道第壹次見面是什麽時候,我很高興見到妳
我不相信安娜憑自己的能力贏得了這個獎項。它肯定有問題。
西班牙的故事和貓有什麽關系?