李商隱
偶爾立春。
zhāng shì
大張偉
lǜ·胡伊蘇·萬·邦·桑·肖.
歲末少霜,草木知春。
這是壹個很好的例子.
感覺生意爆滿,東風吹水綠參差不齊。
給…作註解
(1)節奏:表示春天歸來。黃帝命淩倫截竹為管(後人也用金屬管)調音,靜待十二月之氣。陽六是法,即黃忠、太聰、古曦、嚴斌、易澤,無射;尹六是陸,即、賈、鐘、陸、、南陸和。農歷十二月屬魯,正月屬法。立春往往在12月和1月之交,所以被稱為“規律回歸”。
(2)年夜:立春年前在此寫下這首歌,民間稱之為內春,故稱年夜。
(3)不均勻:指外觀不均勻。
翻譯
立春將至,天氣變得越來越暖和。雖然現在還有冰凍霜雪,但是很少了。春天的到來,連草木都知道。眼前的綠色,充滿了春天的生機。
那陣東風吹來,春水蕩漾。
做出贊賞的評論
詩中的“草木”壹般指壹切能受季節變化影響的事物,如動植物、水、山等。“春天來到人間,植物知道”這句話也用了擬人化的手法:春天植物最先發芽,所以它們最先知道春天來到人間的消息。“此刻生意興隆”是指壹切都充滿活力。最後壹句通過春風吹水的具體形象來表達“商”。
春天的開始是壹年的開始。詩人緊緊抓住了這種感情,真實地描繪了春天降臨人間的感人情景。隨著雪的融化和植物的生長,春天的信息開始顯現。於是,眼前豁然開朗,到處都是生意興隆的景象;碧波蕩漾的泉水也充滿了無盡的生機。從“知壹草壹木”到“滿腹經綸”,詩人在作品中層層疊疊地再現了大自然的這壹變化過程,充滿了對生活的激情。
延伸閱讀:清明杜牧古詩帶拼音版
清明節
杜牧
yǔ
在清朝和明朝,雨水很多,
劉長卿
路上的人都想把自己的靈魂打碎。
吉文·jiǔ
問釀酒師哪裏有,
《明堂約法》
牧童指杏花村。
翻譯
江南清明時節,細雨紛紛飄,路上的旅客個個落魄。
請問當地人去哪裏買酒借酒消愁?牧童只是笑著指著杏花山村。
清明賞析;
這壹天是清明節。詩人小杜在旅途中碰巧淋了雨。清明,雖然是壹個花青柳綠、春光明媚的季節,但也是氣候容易發生變化的時期,經常趕上“嘈雜的天氣”早在梁朝,就有記載說清明節前兩天的寒食節期間,經常出現“大風連雨”的情況。如果清明那天下雨,還有壹個特別的名字叫“澆火雨”。詩人杜牧遇到的就是這樣壹個日子。
詩人用“此起彼伏”這個詞來形容那天的“瓢潑大雨”,真是太棒了。我怎麽能看到它?“此起彼伏”,如果用雪來形容,應該是大雪。所謂“壹場接著壹場,大雪紛紛落下”。但是到了下雨的時候,情況正好相反。讓人感覺“此起彼伏”的不是大雨,而是毛毛雨。這場毛毛雨正是春雨的特點。毛毛雨很多,是那種“像天上的脆雨”的雨。它不同於夏天的滂沱大雨,也絕不等同於斷斷續續的秋雨。這首《雨後》正是抓住了清明節“潑火澆雨”的精神,傳達了“作冷欺客,柳暗花明又壹村”的淒美境界。
這“此起彼伏”自然是對春雨意境的描寫;但不僅僅如此。它還有壹個特殊的功能,那就是它實際上描述了雨中旅行者的心情。
看下面這句話:“路上行人欲斷魂。”“行人”是離家旅行的人。“行人”不是指“遊客”,不是指春遊的人。那麽什麽是“斷魂”呢?“魂”是“三魂七魄”的靈魂嗎?不是這樣的。在詩歌中,“靈魂”主要指精神和情感上的東西。“斷魂”是指試圖描述內心深處隱藏的感情,這種感情非常強烈,卻沒有明確地表達在外面,比如對相思的愛,失望,暗愁,深仇。詩人有這樣的情緒時,往往喜歡用“靈魂破碎”這個詞來表達自己的心情。
古代意義上的清明節,和我們今天對它的概念並不完全壹樣。在當時,清明節是壹個具有豐富色彩和情調的大節日。本來應該是家人團聚,或者觀光,或者掃墓,這是主要的禮儀習俗。除了那些貪花貪酒的公子王孫等人之外,壹些有思想的詩人,尤其是感情豐富的詩人,心裏的滋味也是相當復雜的。如果再趕上寂寞的路,覺得難過,就更容易撩撥他的心。偏偏又趕上了壹場接壹場的毛毛雨,春日的襯衫全濕了,給行人又添了壹層傷感。這樣,我們就能理解詩人為什麽要在這個節骨眼上寫“破碎的靈魂”這個詞;不然下壹點雨,就值“斷魂”了。這難道不合理嗎?
這樣,我們就可以回到“此起彼伏”這個詞了。本來,在節日期間旅行的人已經有很多想法了。再加上他們分散在風雨中,在雨中行走[z m: n],讓他們的心情更加混亂。所以都是描寫春雨,但也可以描寫情緒;甚至可以說,對春雨的描寫是為了描寫情感。這是中國古典詩詞中的壹種絕技,壹種風景。
前兩句說明情況,問題也發生了。我們做什麽呢我們需要找到壹個解決方案。行人這時不禁在想:去哪裏找小旅館。事情很清楚:找個小旅館,歇歇腳,避避雨;第二,喝三杯在寒冷中解除春寒,溫暖被雨水打濕的衣服;最重要的是,它還能驅散我的悲傷。所以,找人問路吧。
妳向誰問路了?詩人第三句沒告訴我們,精彩的在第四句:“牧童指向杏花村”。從語法上來說,“牧童”是這句話的主語,但也是上壹句“對不起”的賓語——它補充了上壹句問答的兩面。牧童回答了嗎?我們不得而知,但把“行動”作為回答,比回答更生動有力。我們看了話劇《小牛郎》。當有人向牧童問路時,他用手壹指說:“請跟著我的手走!”甚至是帶著動作的回答——也就是說,甚至是帶著“畫面”的“音樂”,兩者都讓觀者在享受美的同時;現在詩人的手法更簡單,也更高超:他只給讀者“畫面”,省略了“音樂”。不,不如說包含了“音樂”。讀者在欣賞指路的美麗“畫面”的同時,也聽到了含糊回答的“音樂”。
“麽”字面意思是遠。但是,我們讀詩的人,壹定不能處處拘泥於字面意思,認為杏花村離這裏壹定很遠。這壹指已經讓我們覺得仿佛看到了紅杏的盡頭,分明挑出了壹道酒簾——“酒望”。如果真的很遠,很難有藝術上的聯系。如果真的在眼前,那就失去了無窮的趣味:美就在不遠處。《紅樓夢》中的大觀園裏,有壹個地方,被景子命名為“杏簾在望”,“在望”的表述就來源於這段經歷,對杜朗的那句話來說,只是壹個註腳。《小牛郎》裏的牧童也說:“我在這裏,用手指著,...我面前的高坡上有幾戶人家,柳樹上掛著壹個大牌子”,然後他叫女客人“妳要吃杏花村的好酒”,也是出自這裏。“杏花村”不壹定是真正的村名,也不壹定是指餐館。只需要說明壹下,指向這個杏花深處的美麗村莊就夠了。不言而喻,有個小旅館等著接待雨中漫步的客人。
不僅如此。現實生活中,問路只是壹種手段,目的是真正的趕到酒店,喝到酒,這是壹回事。在詩中,這是不必要的。它只是寫著“指向杏花村”,壹句話沒說就戛然而止。剩下的,行人聽到這個消息是如何的高興,他們是如何的上前,他們是如何的興奮的找到了酒店,他們是如何的欣慰的得到了避雨消除煩惱的滿足感和快感...,這些詩人可以“忽略”。他把這壹切拋在腦後,留給讀者去想象,讓讀者去尋求理解。他只是向讀者介紹壹首詩的境界,卻不負責引導全景;另壹方面,他為讀者打開了比詩歌中的中文詞語更廣闊的想象空間。這就是藝術的“取之不盡,用之不竭”。
這是詩人和我們讀者的享受,這是藝術,這也是中國古典詩歌特別擅長發揮的地方。古人曾說,壹首好詩可以“像壹幅難以下筆的場景,如眼前;無窮無盡的意義在於文字。“就拿這首《清明》詩來說吧,從某種意義上來說,它是當之無愧的。
這首小詩,沒有任何艱澀的詞語和典故,用非常通俗的語言寫成,沒有管理的痕跡。音節非常和諧完整,場景非常清新生動,境界優美有趣。詩歌在風格上也是自然的,而且是按順序寫的。第壹句解釋場景、環境、氣氛,是“上”;第二句是“成”,描寫了人物,表現了他們悲傷迷茫的心態。第三句是“轉”,但也提出了如何擺脫這種心態;而這直接逼出了第四句,成了整篇文章的亮點——“他”。在藝術上,這是壹種由低到高,逐漸上升,高潮放在最後的手法。所謂高潮,不是壹覽無遺,而是耐人尋味的回味。這些都是詩人的閃光點,值得學習和繼承!