博西Xi 1,
解州Xi 2。
Bo還持有3,
做王者的先行者。
從我叔叔的東邊,
頭就像壹個會飛的天蓬。
是不是沒有藥膏4?
誰適合5!
下雨了,下雨了,
已經6天了。
我願意去說,去想。
甘當第壹病。
妳是怎麽得到草7的?
樹的背面是8。
我願意去說,去想。
這讓我心裏很難受。
翻譯文本
我哥哥很強大,
多好的國家英雄啊。
我的大哥,首席執行官,
做國王的先鋒。
自從老大哥去了東方,
頭發淩亂的像壹個飛行的天蓬。
還缺什麽藥膏?
為誰裝飾我的臉!
下雨的時候會下雨,
但是陽光燦爛。
想著我的哥哥,
我願意頭疼。
哪裏可以找到壹個沒有悲傷的女孩?
把它種在房子的北面。
想著我的哥哥,
讓我難過和惡心。
註射和釋放
1.切切:吳穎很高。
2.解:同“解”。
3.蜀(shū book):古代兵器,棍棒。腿長,沒有刀片。
4.膏浴:女人滋潤頭發的油。
5.舒服:嶽。
6.高(亮亮相。
7.萱草(Hemerocallis fulva):萱草(Hemerocallis fulva),沒有憂愁的少女,俗稱黃花菜。
8.背:房子北面。
9.只有(梅姐):煩惱成了病。
欣賞與分析
戰爭會摧毀很多東西,它首先摧毀的是士兵本身的家庭生活。士兵們還沒有上戰場,他們的妻子已經被留在孤獨和恐懼中。他們的記憶不是壹般的記憶,它總是充滿焦慮和不安。等待丈夫從戰爭中回來,幾乎成了他們生活中唯壹有意義的內容。
然而,戰爭總是不可避免的。無論壹場正在進行的戰爭是多麽必要,是否能被判定為“正義”,從事這場戰爭的集團及其領導人都應該始終鼓勵集團成員為之做出最大的努力和犧牲。國家表彰軍人,讓他們認為自己的付出和犧牲是值得的;這種榮譽也會影響到他們的家庭,尤其是他們的妻子,讓他們認為家庭生活的破壞和自己的痛苦是有價值和意義的。所以,寫壹首妻子思念參軍丈夫的詩,通常包含兩個方面:為丈夫驕傲——這種驕傲來自於國家和集團的獎勵;想念妳的丈夫,並為此擔憂——這種情緒來自妳的內心。
《波·Xi》是這類詩的典型。
在詩的開頭,我們看到壹個女人自豪地描述她的丈夫。“伯”原是兄弟中的第壹位,即大哥,在這裏用作妻子對丈夫的稱呼(所以我們翻譯為“大哥”),語氣中帶有親切感。——現代民謠經常這樣。這個老公為什麽驕傲?壹種是因為他的英姿而成為壹個國家的英雄,同時因為他非常勇敢而充當國王的先鋒(由此,他被視為貴族階層中的勇士)。驕傲的來源,恐怕主要在後壹點。如果說“博”高大勇猛,但在戰爭發生時畏縮不前,他的妻子就沒有什麽可公開誇耀的了。——其實普通人所知的榮耀,也就是社會認可的榮耀,個人在這方面並沒有太多獨立判斷的能力。
轉到第二章,我寫道,自從她的丈夫去了戰場,她的妻子就不再在家裏打扮自己,讓她的頭發——女人身體上最具裝飾性的部分——像草壹樣淩亂。這後來成了中國古代愛情詩最典型的表達方式,如“自君出,鏡暗不治”(徐幹《房思》),“終日梳頭纏累”(柳永《丁奉》),“起來梳頭”(李清照《鳳凰臺憶簫》),等等。這是對女性美麗的暫時破壞,說明她對異性封閉,也就是對丈夫忠誠。然而,作為壹名軍人的妻子,這壹舉動有著更進壹步的含義。古代是不允許女性上戰場的,所以妻子對參軍的丈夫的忠誠實際上也間接表明了她對國家的忠誠——這不僅是個人行為,也是群體——國家的要求。試想壹個士兵冒著生命危險在前方作戰,而他的妻子卻在後方整日盛裝打扮,即使沒有任何不妥,他能心安理得嗎?這不僅對家庭危險,對國家也極為不利。因此,社會尤其需要鼓勵軍嫂對丈夫表現出完全的忠誠。不管這首詩是誰寫的(可能是女子自述,也可能是別人擬寫),都符合上述要求。後來杜甫的《離婚記》寫道,壹位新娘對參軍的丈夫說,她“再也不做什麽了”,她要“洗紅妝為君”,好讓他安心出征,與本文壹脈相承。
然而,盡管詩中的女主角可以算是“深明大義”,也為自己的丈夫能成為“先王”而感到非常自豪,但期待已久的失敗還是給她帶來了巨大的痛苦。對於古代女性來說,生活的全部內容和幸福的唯壹源泉就是家庭;當他們的家庭被摧毀時,他們的生活也就完全被摧毀了。等待參軍的丈夫不同於壹般的相思病——背後是深深的恐懼。潘嶽《寡婦賦》以此詩為典故,有雲:“詩人嘆息,卻肯傾訴,心疼...榮華葉始盛,情郎忽指背。”透露出對丈夫最終不歸的恐懼,這不是從正面寫出來的,而是真的藏在字面之下。知道了這壹點,我們才能真正理解第三、四章所描述的女主人公的期待、失望和難以承受的痛苦。她甚至希望自己能“忘記煩惱”,因為這種“煩惱”已經讓她無法忍受。
詩歌壹定要有真情實感,否則打動不了人;但詩人的感情不是自由表達的,往往受到社會觀念的制約。以“博Xi”為例。如果壹味地寫妻子以丈夫為國家服務為榮,會讓人覺得不自然——至少是不人道的;另壹方面,如果壹味地寫妻子對丈夫的渴望,甚至產生對戰爭的厭惡(事實上絕非不可能),也不符合當時社會的要求。所以最後就成了我們讀到的:對親人的強烈感情,經過責任感的梳理後變得溫柔,帶著深深的痛苦和悲傷,卻沒有激烈的怨恨。由於這首詩所涉及的社會背景在中國歷史上長期存在,其情感表達成為後世同類詩歌的典範。
至於這篇文章的主題,《毛詩序》解釋為:“也是壹根刺。講君子服務為王之先導,過時不反(同《歸來》)。”意思是:理想的政治不應該讓中國人工作太辛苦,毀了家庭生活。其實,詩中所謂的“刺”是沒有根據的,但作者所表達的儒家政治理想,正符合了詩中女主人公的心願。
《詩經~汪鋒~粟別離》是粟別離的壹個苗子。線頹廢,中心動搖。了解我的叫我擔心,不了解我的叫我想要的。龍蒼天,這是誰?(第壹章)小米葉子的時候,是小米的穗。走起路來頹廢,中心醉了。了解我的叫我擔心,不了解我的叫我想要的。龍蒼天,這是誰?(第二章)小米分家是小米的現實。走路頹廢,中心窒息。了解我的叫我擔心,不了解我的叫我想要的。龍蒼天,這是誰?(第三章)
①《詩序》:“敏也。至於周大福在周宗服役,經過祠堂宮闕,全是為了五谷,顛覆周敏,不忍去,卻寫詩。”②毛傳:“彼得,彼得住在殿宮裏。邁克,好的。頹廢也來不及了。搖壹搖,什麽都不擔心。”錢承誌道:“毛雲懶得動。”李詠說:“分離的表象是分散的。小米就是今天的小米。小米美,就是散,小米直,就是掛而不散。故粟見其分,粟見其苗,其穗。”焦林說:“動搖的人,迷失在自己的靈魂裏。如果妳喝醉了,妳會被妳的思想迷住;如果妳噎住了,妳就會充滿憤怒。”沈青在懸崖上說:“描述他所看到的不是壹種支持,而是因為他所看到的壹種頹廢的行為,他的內心是動搖的。也是真實的描述了他的憂慮,並不是小米引起的。是福,不是樂。”鄧相日:“章中前兩句贊事,後六句寫情懷,但三四句自覺,此時覺得無處可落,深懷國事,斯人猶存。”
似乎沒有必要對“李蜜”說太多。停留在詩人心弦上的悲傷早已成為壹種永恒的悲傷象征。牛蘊珍曰:“此詩純以意,其痛不宜言。後人的詩,如“山河淚滿衣,六朝如夢,飛鳥啼於空”,只傷新陳代謝,卻無所謂鄉愁。“我要什麽”這個詞是表面的,“求”這個詞是誤導的,直到君之義無關緊要,這才可以敬畏。謝蝶山先生說:成康祠堂裏滿是谷子,外面卻沒有壹個能侍奉周代詩人的人。我讀《書》到《侯文傳》,我認為那些勸誡侯文的人只是在保護他們的國家。皇室的興衰,舊都的興衰,我不知道該說什麽。“粟別離”這首詩我印象很深。照這幾句話來說,是委婉的,從疊山先生來說,特別夠送這首詩。”謝語引自《詩話》。關於“李樹”的那壹節本來很長,作者總結了它的要點。宋亡後,謝以死拒元朝之招,可視為忠義之士。他讀《粟別離》,以為自己有壹種特殊的懷抱,不僅僅是為了詩歌。就像牛石說的,後世的懷古詩大多指向山川,古人是作為外人說的。雖然不乏求生的熱情,但痛苦卻很少。《李樹》的悲傷是把整個自我置於壹段痛苦的歷史中,所以戴君恩說:“反復講,不念叨,壹定是無限深情。“以壹個孤獨的個體來悼念那段沈重的歷史,他不可能對這段歷史負責,他本來也不在‘佛肩’之列,但他明明為自己的死承擔了所有的哀悼。”如果妳不認識我,我想要什麽?“與其說是憂世之人的悲哀,不如說是不知者的悲哀。關於小米,範楚壹說:“小米的苗、穗、實,不壹定是我們前後看到的,而是我們的憂慮在中間混淆了,也就是說我在周宗看到的都是小米,所以打壓小米的苗、穗、實,實在是惡。分不清是小米,也來不及數跳蚤,是苗,是耳朵,是現實。“不過,還有另壹種意見。李尊說,“閩商的歌裏說‘麥戲漸至,玉米油’,既是指麥戲,也是指玉米,他對此表示贊同。小米的苗,小米的穗,小米的實,都是要看的。"這兩種理論各有道理,所以不妨共存。"龍天道》,毛傳:“長而深遠。天道以身而言,尊君為天,剛健為武,仁愛為天人,自上而悟為天,高瞻遠矚為天。”說“二丫”。乍壹看似乎多余,其實並不精細。又讀《周松經誌》:“思之,活不易。沒有說妳高高在上,渴望臣服於僧侶。日本監獄在這裏。“就算天去人近。但是,小米黎的天不同於帝王天,不同於吳天,不同於人天,不同於天。不再有景芝時代的監管和保護,而是悠閑、灰暗、遠離人群。可見,與“長空”相對應的,是國家的敗亡,而不僅僅是“遠而不告”的迷茫。“這是誰的下面?”揭示了沒有責備和責備,所謂“整個故事並不是指壹個實際的人,而是把國家破敗的狀況,令人震驚的悲傷的感覺和對丈夫戰敗的國家基礎災難的痛恨,壹壹說了出來。