朝代:唐朝
作者:杜甫
原文:
“兩黃鸝鳴翠柳,白鷺連天”
我的窗戶框住了白雪覆蓋的西山景色。我的門經常對向東航行的船只說“再見”
糾正錯誤
全屏幕
列舉
參考翻譯
寫翻譯
翻譯和註釋
作者:佚名
翻譯
兩只黃鸝在綠柳間婉轉歌唱,壹群整齊的白鷺直沖藍天。
坐在窗邊,可以看到西陵山上常年堆積的積雪,萬裏之外東吳來的船只都停泊在門前。
給…作註解
(1)西陵:西陵雪山。
(2)錢球雪:指西嶺雪山千百年不融化的雪。
(3)靠泊:靠泊。
(4)東吳:古代吳的疆域,江蘇省。
(5)萬裏船:離萬裏不遠的船。[3]
(6)“絕句”是詩名,不直接表示詩的內容。這種形式便於寫壹個場景和壹個物體來表達作者的即時感受。詩人偶然的觀察引發了他內心的激情。作家把詩人自己的感受寫下來,暫時不擬題目,用詩的格律“絕句”作為題目。杜甫以這種形式寫了壹組詩,包括四首,以“絕句”為總題。兩只黃鸝鳴翠柳就是其中之壹。詩有清新輕松的氛圍,有自然美。前兩句以“黃”襯“翠”,以“白”襯“清”,色彩鮮明,透著早春生機的氣息。第壹句話,黃鸝在柳上歌唱,下壹句話,白鷺飛向天空,把空間拓寬了很多,從下到上,從近到遠。上面兩句已經指出“窗含西陵秋雪千裏”。那時候是初春,冬天的秋雪想融化,給讀者壹種濕潤的感覺。最後壹句話進壹步描述了杜甫當時的復雜心情——說船從“東吳”來,意思是戰事已定,交通恢復,詩人見物思鄉愁。