當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 英語詩歌欣賞有哪些方面?

英語詩歌欣賞有哪些方面?

英語詩歌欣賞技巧(續)

英語詩歌欣賞

詩歌以高度凝練的語言表達人的喜怒哀樂,以獨特的節奏和方式影響人的精神世界。詩歌註重聯想,運用象征、比喻、擬人等多種修辭手法,形成獨特的語言藝術。

英語詩歌卷帙浩繁,長短不壹。為了讓大家理解和欣賞英文詩歌,請從以下四個方面學習:詩歌的格律、押韻、風格和評價。

第壹,詩歌的格律

公制是輕重音節在每壹步的排列格式,也是朗讀時輕重音的依據。音步是壹首詩的分析單位,由重讀音節和非重讀音節組成。重讀音節為陽(重),非重讀音節為抑(輕),音步之間可用“/”隔開。以下是五種常見格式:1。Iambus:是最常見的格式,每壹步由壹個非重讀音節和壹個重讀音節組成。

妳/我的愛人/我的愛人壹樣美麗,

我愛得如此之深:

我將永遠愛妳,親愛的,

直到大海幹涸;

註:藝術=妳=妳愛=愛他們[妳的客觀情況]邦妮=美麗的a `=所有人=去。

在上面的例子中,四步和三步交叉。

2.每壹步由壹個重讀音節和壹個非重讀音節組成。

在下面的例子中,它是壹個四音步(少了壹個輕音節)。

老虎!/老虎!/燃燒/明亮

在夜晚的森林裏

3.抑揚格音步:每壹步包括兩個非重讀音節和壹個重讀音節。如:三步抑揚格抑制

像個孩子/從娘胎裏,

像幽靈壹樣/來自墳墓,

我站起來/又把它拆了。

4.揚抑格(強調輕格)Dactylic foot:每壹步由壹個重讀音節和兩個非重讀音節組成。如:上下雙音步。

ˇ不要/輕蔑地碰她,

想起她/悲傷地想起她。

5.Amphibrach:每壹步由壹個非重讀音節、壹個重讀音節和壹個非重讀音節組成。如:三步抑揚頓挫)

在下面的例子中,雙元音是抑揚格。

哦,噓妳/我的寶貝/妳的父親是個騎士。

同壹首詩中經常出現不同的格律,格律分析對讀詩有壹定的參考價值。現代詩往往不遵循格律。

第二,這首詩的押韻

押韻是指重復元音或輔音以達到壹定押韻效果的詩歌寫作手法。

1.尾韻:最常見也是最重要的韻法。

1)韻:aabb型。

我向空中射出壹支箭,

它落在地上,我不知道在哪裏;

因為,它飛得如此之快

無法跟隨它的飛行。

2)交韻:abab型。

日落和晚星,

給我壹個清晰的電話!

但願酒吧裏沒有抱怨,

當我出海的時候,

3)同源:有些詩押韻押韻到最後,大多數在同壹首詩中用壹個韻。用/I:p/作為* *的韻腳。

樹林很可愛,又黑又深,

但我要遵守承諾,

在我入睡前還有很長的路要走,

在我入睡前還有很長的路要走。

2.頭韻:指壹行(韻文)中幾個詞開頭的輔音相同,形成壹個韻。在下面的例子中,頭韻/f/、/b/和/s/被用來生動地描述船在海上輕快航行的景象。

微風吹過,白色的泡沫飛舞,

犁溝跟著自由,

我們是第壹個爆炸的

沈入寂靜的大海。

3.內韻(諧音):指詞與詞之間元音重復形成的內韻。

下面這首詩中/I/和/Iη/反復出現,表現出歡樂祥和的氣氛。

春天,甜蜜的春天,是壹年中令人愉快的國王;

然後每樣東西都開花,然後少女們圍成壹圈跳舞,

寒冷不刺痛,美麗的鳥兒歌唱:

布谷鳥,噗噗,噗噗,噗噗!

第三,詩歌風格

有的詩分詩節,每壹詩節由幾行組成(每行以大寫字母開頭);有些詩沒有分段。目前,我們常見的詩歌風格有:

十四行詩(1。十四行詩),源於中世紀的短抒情詩,流行於13、14世紀的意大利,以意大利的彼特拉克為代表人物,每行十壹音節,壹節八行,另壹節六行,以ABBA、ABBA、CDCDCD (CDECDE)為韻。前八行提問,後六行回答。

後來托馬斯·懷亞特(1503-1542)將十四行詩引入英國,抑揚格五音步,三行壹行,前三節提問,後兩句收尾。

斯潘塞(埃德蒙·斯賓塞,1552-1599)使用押韻abab,bcbc,cdcd,ee。威廉·莎士比亞(1564-1616)用的韻腳abab,cdcd,dfdf,gg,被稱為英語或莎士比亞。

十四行詩60

就像海浪沖向布滿卵石的海岸,

所以我們的分分秒秒加速結束;

每壹個地方都和以前的地方有所不同,

在隨後的辛勞中,所有的前鋒都在競爭,

耶穌誕生,曾經在光明中,

爬到成熟,戴上王冠,

扭曲的日蝕對抗他的榮耀之戰,

時光現在混淆了他的禮物。

時間使青春的光彩不再

探究美人眉間的相似之處,

以稀有動物為食,但他的鐮刀會移動。

除了他的鐮刀移動之外,什麽也沒有。

然而在希望中我的詩會屹立不倒,

贊美妳的價值,盡管他殘忍的手。

註意事項:

1.含卵石的:含卵石的

2.在連續的腳趾所有前鋒做內容:腳趾和跟隨對方,波浪奮力向前。海浪向前推,再向前湧,壹浪接壹浪,爭第壹。這裏有個比喻,意思是時間過得沒完沒了。

3 .在光的主體:光的海洋。

4 .爬行:爬行

5 .扭曲的日食:兇猛的日食

6.反式修復青春上的繽紛:去除青春臉上的鑲嵌。它戳到了青春臉頰上的光彩(指時間)。

7.深挖平行線(Delves the paralles):挖平行的溝(winkles):挖下凹陷的溝(形象地說,時間在人的額頭上留下深深的皺紋)。

8 .鐮刀割草:鐮刀的收獲(比喻的意思是無情的時間流逝)

9.希望中的時代:未來時代未來,

1.就像海浪不停地湧向海灘。

2.我們的時代即將結束;

3.後波和前波不斷循環替換。

4.前推後抱,壹個個爭第壹。

5.生日曾經出現在明亮的金色海洋裏。

6.爬行到壯年,然後,不僅爬到頂端,

7.壹次猛烈的月食會掩蓋它的光輝。

8.時間撕碎了它以前的禮物。

9.時間刺破了青春臉頰上的光彩。

10.在美的額頭挖壹條深溝,

11.所有的自然寶藏都被它肆意呼喊。

12.任何直立的東西都逃不過它的鐮刀:

13.但我的詩將在未來永存。

14.贊美妳的美德,不管它有多殘忍!

這首詩的主題是時間的無情和詩歌的不朽與永恒。從壹開始,詩人就用生動的視覺形象作為比喻,吸引了讀者的註意力。詩人除了用大海的滾滾波濤來比喻生命時間的無情流動,還用太陽的金光被日蝕遮住來比喻,表明時間無情地消逝,壹切美好的事物和青春都不會永遠停留,而會隨著時間的流逝而迅速消失。(鉆研...)這句話是比喻時間會讓青春和美麗變老。這個比喻乍壹看有點誇張,太唬人或者小題大做了。事實上,它與詩中崇高而嚴肅的主題相呼應,顯示了時間的強大破壞力。在第二行中,詩人用了第三個意象來比喻時間:時間的流逝就像鐮刀的收割。最後,這兩個不那麽溫柔的比喻,隱含著時間的無情和殘酷,極其生動。和最後壹首十四行詩壹樣,詩人在結尾總結道:時間是殘酷的,但他的詩將永遠屹立,贊美“妳”的美德。

這首詩的最後壹個“妳”相當令人費解。根據壹些評論家的猜測,莎士比亞的十四行詩要麽是獻給壹位英俊的單身青年,要麽是獻給壹位美麗的黑女人。這首詩裏的“妳”是誰,讓人苦苦思索。

2.打油詩:通常是壹個小笑話,甚至是壹個故事。壹般沒有書名,也沒有作者名字。它包含幽默和諷刺,並經常使用雙關語,內部押韻和其他技術。每首詩五行,押韻為aabba,格律以抑揚格和抑揚格為主。

有壹個年輕的黑人女士

她騎著老虎微笑;

他們騎馬回來了

女士在裏面,

還有老虎臉上的笑容。

3.無韻詩:不押韻的抑揚格五音步詩。

隔著水汪汪的草捆,又喊:

回應他的呼喚,顫抖的鐘聲,

長長的歡呼聲,尖叫聲,響亮的回聲。

加倍再加倍:瘋狂的匯合

歡樂的喧囂!…

4.自由詩:現代詩歌中常見的風格。長短不壹的詩存在於同壹首詩中,並不講究韻腳和格律,只註重詩歌所表達的意象和情感。美國詩人沃爾特·惠特曼的< & lt草葉> & gt(《草葉集》),采用這種格式。第四,對詩歌的評價

對於壹首詩,個人感受會不壹樣。壹首節奏流暢,語言精煉,聯想新穎的詩,才算是好詩。壹首堆砌文字,盲目抒發感情而沒有實際內容的詩,只能是下乘之詩。

20世紀英美詩歌大量使用自由詩,接近口語。這是壹個大膽的創新,這可能是詩歌發展的總趨勢。

請把下列中國詩歌翻譯成英語:

美麗心靈

夜晚,美麗的,

比如人的臉。

星星,美麗,

就像人的眼睛壹樣。

太陽也很美,

喜歡人的美麗心靈。

我的人民的靈魂

夜色很美,

所以我的人民的臉。

星星很美,

所以我的人民的眼睛。

美麗,也是太陽,

我的人民的靈魂也很美。

請把下列英文詩歌翻譯成中文:

時間

想知道壹年的價值

去問壹個不及格的學生。

想知道壹個月的價值,

去問壹個生了早產兒的媽媽。

想知道壹周的價值,

去問周報的編輯。

想知道壹小時的價值,

問等待見面的戀人。

想知道壹分鐘的價值,

去問壹個錯過火車的人。

想知道壹秒鐘的價值,

去問壹個剛剛躲過壹場事故的人。

想知道壹毫秒的價值,

去問那個在奧運會上獲得銀牌的人。

珍惜妳擁有的每壹刻!

昨天已經成為歷史。明天是個謎。

今天是壹份禮物。這就是為什麽它被稱為“現在”!!

斯卡布羅集市/ Canticle最初是壹首古老的英國民歌,其起源可以追溯到中世紀。後來英國民謠歌手馬丁·凱西(Martin Carthy)在原曲中加入了自己的再創作,把它變成了壹首非常優美的情歌。西蒙在英國時從凱西那裏學的這首歌。他創造性地將自己創作的壹首反戰歌曲《壹座小山的側面》與這首歌混合在壹起作為副歌,用對比的方式表達了自己對和平的渴望。(括號內為頌歌歌詞):

斯卡伯勒集市上的翻譯單詞如下(中英文)

《詩經》英文原版歌詞的格式歌詞

斯卡伯勒集市

妳要去斯卡布羅集市嗎?合適嗎?

Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽

夫人,請代我向住在那裏的人問好,並捎去妳的口信。

她曾經是我的真愛。她曾經認識我。

告訴她為我做壹件細麻布襯衫,告訴她準備我的衣服。

Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽

沒有縫也沒有針的工作,不要用鐵砧,沒有縫隙或缺陷。

那麽她將是我的真愛。伊拉克人在哪裏?它安慰了我。

拜克曼:

深山綠中的山坡,另壹座山的樹蔭,深山中的荒涼之地

追查麻雀在雪冠棕色冬季地毯,老麻雀燕子。

毯子和床單維護的孩子被雪覆蓋,山是緩慢的。

睡吧,沒有號角的召喚,睡吧,沒有意識到,冷冷的,嘶嘶的。

告訴她給我找壹畝地。告訴她留在我家。

Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽

在鹽水和由肥沃的土地建造的海濱之間,是海洋的土地。

然後,她將是我的壹個真正的愛伊拉克人應該在那裏,讓我看著對方。

拜克曼:

山坡上壹片落葉,山陰和樹葉上稀疏地覆蓋著苔蘚。

用纖細的眼淚洗墳洗我孤墳,珠淚漸染。

壹個士兵擦得鋥亮壹把槍曾經是我的長劍,我天天擦。

沈睡不知道號角的召喚是無聲的,無意識的,寒冷是漫長的,嘶嘶的。

告訴她用更好的方式收獲它,告訴她接受我秋天的果實。

Parsely鼠尾草迷叠香和百裏香蘭花芫荽

並把它全部收集在壹束希瑟的收藏裏,不要拋棄它。

那麽她將是我的真愛。伊拉克人還在那裏,只是我發誓。

拜克曼:

戰爭在腥紅的軍隊中咆哮,血洗的老師。

將軍命令他們的士兵去殺戮,去為壹個目標而戰,將軍有命令,對國王很殷勤。

為什麽他們早就忘記了鬥爭的目的?

睡去不知道號角的吹響是愚蠢和無意識的,它是寒冷和悲傷的。

斯卡布羅集市/頌歌

妳要去斯卡布羅集市嗎?

有醉人的草藥和鮮花。

這氣味讓我想起住在那裏的壹個女孩。

我曾經很愛她。

請讓她給我做壹件亞麻連衣裙。

(在山坡上的綠色叢林中)

歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香

(順著雪地上麻雀留下的壹行腳印)

沒有接縫也沒有縫線。

(發現毯子下有個山童)

那是我愛的女孩

(他睡得正香,聽不見下山行軍的號角聲)

請她給我找壹畝地。

(山坡上樹葉稀疏)

歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香

(洶湧的淚水沖刷著大地)

位於大海和海灘之間。

壹名士兵正在擦槍。

那是我愛的女孩

請她用皮做的鐮刀收割莊稼。

(戰鬥激烈,紅衣士兵沖向敵陣)

歐芹、鼠尾草、迷叠香和百裏香

將軍命令士兵殺死敵人。

和希瑟綁成壹堆

戰爭的目的早已被遺忘。

那是我愛的女孩

妳要去斯卡布羅集市嗎?

有醉人的草藥和鮮花。

這氣味讓我想起住在那裏的壹個女孩。

我曾經很愛她。

英語詩歌欣賞

阿爾弗雷德·丁尼生勛爵(1809~1892)

他用彎曲的雙手緊握峭壁;

在孤獨的土地上靠近太陽,

他站在蔚藍色的世界中。

他腳下布滿皺紋的大海在爬行;

他在山壁上觀察,

他像晴天霹靂壹樣倒下了。

這短短的六行字,形象地刻畫了鷹為王的特點。

前三條線安靜,清高,高貴。作者將其替換,爪子和棲木分別用何、手和站立,擬人化的用法讓讀者覺得鷹不壹般。更重要的是,它就像壹個獨自生活的國王(在孤獨的土地上),周圍是藍天(被蔚藍的世界環繞),靠近太陽。第壹行的/k/和/kr/雙音有力地暗示了鷹的力量。

最後三行寫它的動作。作者還是用周圍的環境來襯托鷹的威風。從高高聳立在山墻上的鷹眼看去,洶湧的波濤不過是皺紋,在它的腳下爬行。閃電俯沖不僅逼真,還顯示了鷹的“神”力——古代諸神只把閃電作為懲罰工具。

這首短詩的第三和第六行以周期性句子結尾。給人壹種豪爽踏實的感覺,非常適合詩中鷹的王者地位。

螞蟻

理查德·阿甲(1906~)

螞蟻,壹個力量的天才,

生命物體的重量和長度是他的兩倍

從不停止或嘆息或怒目而視

因為是下班時間。

雖然在地下,他承擔著責任

和危險,不考慮獎金,

從來沒有人提起過

靠免稅養老金退休。

他也不皺眉或斜視

另壹些負擔較輕的螞蟻。

不是壹個鬥嘴,指責,或哭泣。

我認為螞蟻只有壹個缺點,

也就是說,他不為我工作。

簡短評論:

螞蟻壹直被認為是“努力”的典範。這首詩把這位“勞模”的優點壹壹列舉出來:工作能力強,多做事不抱怨,遇事不求回報,不關心“人”,不思感動。這種工作者真的應該只存在於“地下”,“人”在世間難覓。難怪說話的人感嘆道:“可惜他不為我工作。”作者用螞蟻來反映人類的自私。工整的韻腳給全詩增添了幽默輕松的氣氛。

總體思路:

螞蟻,壹個強壯的男人,能舉起兩倍於他體重和身高的東西。下班後,它從不停止、嘆息或凝視。雖然在地下,他背負著沈重的負擔和危險,但他從沒想過分紅,也沒聽他說過退休有免稅的年金;他也不會看其他負擔更輕的螞蟻。螞蟻不是鬥嘴,不是埋怨,不是啜泣,也不是貪圖更好的工作。我覺得螞蟻只有壹個缺點——就是不為我工作。

哦,船長!我的船長

沃爾特·惠特曼

船長!我的船長!我們可怕的旅行結束了,

這艘船經受了風吹雨打,我們追求的戰利品已經磨損,

港口近了,我聽到了鐘聲,人們都在歡騰,

隨著眼睛看到穩定的龍骨,船冷酷而大膽;

船長!我的船長!我們可怕的旅行結束了,

這艘船經受了風吹雨打,我們追求的戰利品已經磨損,

港口近了,我聽到了鐘聲,人們都在歡騰,

隨著眼睛看到穩定的龍骨,船冷酷而大膽;

但是啊,心啊!心!心!

啊,紅色的血滴!

我的船長躺在甲板上,

冰冷地死去。

啊,船長!我的船長!起來聽聽鐘聲;

起來吧——旗幟為妳飄揚——號角為妳鳴響,

為妳,花束和緞帶花環——為妳,海岸擁擠,

他們呼喚妳,搖擺的人群,他們熱切的臉轉向;

給妳,上尉!親愛的父親!

妳頭下的這只胳膊;

甲板上有些夢

妳已經冰冷死去。

我的船長沒有回答,他的嘴唇蒼白而沈默,

我的父親感覺不到我的手臂,他沒有脈搏和意誌;

船已經安全停泊,航程已經結束。

從可怕的旅行中,勝利的航船帶著勝利的目標進港;

歡騰吧,海岸啊!敲響吧,哦,鐘聲!

但是我,帶著悲傷的腳步,

走在甲板上,我的船長躺著,

冰冷地死去。

船長!我的船長!

沃爾特·惠特曼

啊,船長!我的船長!可怕的航行已經完成;

這艘船經歷了所有的風險,達到了預期的目標。

港口在望,鐘聲敲響,人們歡欣鼓舞。

千百萬雙眼睛盯著船——穩健、勇敢、堅定。

但是好痛啊!傷心!傷心!

看壹滴鮮紅的血!

甲板上躺著我的船長,

他倒下了,冰冷,永別了。

啊,船長!我的船長!起床聽鈴聲;

起床,號角為妳響起,旌旗為妳升起;

問候妳,多少花束和花圈在等妳,千萬人湧向岸邊;

他們沖著妳喊,圍過來,擡起熱切的臉;

啊,船長!親愛的父親!

我的胳膊抱著妳的頭!

是夢嗎:在甲板上?

妳下去吧,寒冷,永別了。

我的船長沈默不語,嘴唇蒼白,壹動不動;

父親沒有感覺到我的手臂,沒有脈搏,沒有遺言;

船拋錨並安全到達;航行結束了;

艱難跋涉後回國,贏得勝利的目標。

啊,岸上的鐘聲在響,啊,人們在歡騰!

但是我在甲板上,在船長旁邊,

心裏難過,腳步沈重。