1.名稱調整介紹:
又名四甲客、四月漫、醉梅花、半死不活的吳和剪朝霞。這個曲子很像兩個七段的組合,變化後只是頭部略有變化。雙音五十五字,前後三級韻,壹韻到底。上闕的第三和第四句,下闕的第壹和第二句,壹般要求對質。
2.碑文來源
歌詞解釋:《鷓鴣天》,壹首是《四家客》,壹首是《正中下懷》,取材於秦始皇的詩:“春遊是雞鹿果醬,家在鷓鴣天。”根據鷓鴣之名,許渾《聽歌鷓鴣》詩雲:“南國盡彩言,鷓鴣清怨繞梁飛。”鄭谷《動客》詩:“夜聞簫聲,可吹鷓鴣?”《宋史》中引用蔣的話:“今大樂之外,有夏笛鷓鴣,過於平淡沈郁。”因此,鷓鴣似乎是笙、笛的壹種音樂曲調,字名可能取“瑞士鷓鴣”之意。馬致遠珍詩:“春回苜蓿地,簫怨鷓鴣天”;好像提到了文字的語氣。
3.詞表
壹如往常,北宋的嚴寫下了“鷓鴣天,五彩袖,持玉鈴以禮”
中、中、中、平均(韻),
五顏六色的袖子勤勤懇懇地托著玉鐘,
平均,平均,平均(押韻)。
那幾天,我醉了,紅了。
“平均水平,平均水平,平均水平,平均水平(韻)”。
從柳梢月的深夜舞起,直到深夜屋外的屋頂落下,我們盡情地舞著唱著,累得筋疲力盡,無力地搖著桃扇。
“平仄,平仄(韻)”。
從離別,回憶相遇,
平均,平均,平均(押韻)。
有幾次,我夢見和妳在壹起。
平均,平均和平均,平均和平均(押韻)。
今夜,我舉起銀燈看著妳,又怕這次見面是在夢裏。