1、
莎士比亞十四行詩12莎士比亞十四行詩
當我數報時的鐘時,
看到勇敢的壹天沈沒在可怕的夜晚;
當我看到過了盛年的紫羅蘭,
黑貂的卷發都是銀白色的:
當我看到高大的樹木沒有葉子,
哪壹天炎熱遮住了獸群,
夏天的綠色,被捆成束,
生在棺材上,留著白胡子;
那麽我質疑妳的美麗,
妳在時間的浪費中必須離去,
既然甜蜜和美麗自己放棄了,
他們看到別人成長就死去;
沒有什麽能抵擋時間的鐮刀
拯救品種,勇敢當他帶妳離開。
翻譯:
當我數墻上的編鐘時,
看著明亮的白晝落入兇猛的黑夜,
當我凝視紫羅蘭老態龍鐘的臉龐,
苔蘚的卷發上灑著白雪;
當我看到高聳的枝葉掉落時,
不久前,它遮蔽了氣喘籲籲的牛羊;
夏天的綠色紮成壹束束,
他留著濃密的白胡子,被放在床上;
所以我不禁為妳的朱妍擔心:
總有壹天妳會加入時間的垃圾堆,
既然美女和芳菲都拋棄了自己,
看著別人成長,自己枯萎;
沒有什麽能抵擋時間的無情之手,
除了生孩子,他來的時候會把妳帶走。