當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 王維詩歌《狩獵》的情景再現

王維詩歌《狩獵》的情景再現

妳好,所謂的場景再現,不過是在翻譯的基礎上再加壹些潤色,讓故事更加豐滿,讓故事的情節更加吸引人。以這首《狩獵》為例。原文、翻譯、場景再現如下:

原文:

打獵

(唐)王維

在風聲中,號角吹響,將軍在鉆孔的外圍狩獵。

秋天的草黃了,鷹眼更銳利了;冰雪融化,馬蹄格外輕快。

轉眼間已經過了新豐市,很快又回到了晴劉穎。

回望神鷹曠野,千萬縷暮雲鋪向天邊。

翻譯:

強勁的北風發出開弓的聲音,將軍正在魏城打獵。冬草枯了鷹眼變尖了,雪吹走了馬蹄,變輕了。騎兵突然過了新豐城,很快就回到了西劉營。回頭看看剛才打獵的地方,大片大片的野地已經被無盡的夕陽籠罩。

場景再現:

聽,北風正猛烈地刮著,它像射箭的聲音壹樣隨風而來。看,將軍們正在魏城打獵。此時冬草已枯,蒼鷹在天空中飛翔,眼鏡很敏銳,雪吹地出,馬蹄騰起,很輕盈。這時候騎兵已經很快過了新豐城,很快就回到了西劉營。回頭看看剛才打獵的地方,紅日即將落山,天色漸漸暗下來,遼闊的原野已經被無盡的夕陽籠罩。催馬入營,整理戰果。