這是我第壹次見到妳.
被流放到嶺南的南方和親戚斷絕來往,熬過了冬天,又經歷了新的壹年。
他是壹個非常有影響力的人.
越接近老家,我越膽小,不敢打聽家裏來的人。
二、《過漢江》的翻譯:
在嶺南的流亡切斷了親人的消息,熬過了冬天,經歷了新的壹年。
離老家越近,我越膽小,不敢打聽老家來的人。
《過漢江》賞析;
《過漢江》是壹首思鄉詩,真實地描繪了詩人久別歸家時激動復雜的心情。語言極其淺近,含義相當深刻;描述壹下心理,詳細貼壹下;不做作,自然是美好的。
詩人正是通過這種方式,生動地再現了特殊情況下對家人的深切關懷,唱出了那種心靈進進出出的好節奏,從而引起了千古* * *聲。只是這種情況使詩人不受到責備。在這壹點上,後來杜甫的《我怕消息,所以我的心是什麽》(《蜀懷》)寫道,戰爭時期我為家人擔憂,卻不敢面對不確定好壞的“消息”。它更有時代感,也更耐人尋味。
這首詩具有別出心裁的抒情藝術,詩人在壹步步說明背景後,立刻抒發了自己的感情,毫無保留地傾吐了自己的矛盾和痛苦。這種高度凝練的抒情手法,使詩歌以最省略的語言達到了深遠的藝術效果。
以上內容參考:百度百科——《過漢江》