優秀英語詩歌欣賞第壹部分
希臘甕頌
古希臘甕頌
約翰·濟慈
約翰?濟慈
妳仍然解開寧靜的新娘,
妳下定決心了?沈默?壹個完美的處女,
妳是沈默和緩慢時間的養子,
妳收到了嗎?沈默?然後呢。龍?照料,
西爾萬歷史學家,誰能這樣表達
啊,田園詩般的歷史學家,
壹個比我們的韻律更甜美的華麗故事:
妳可以講壹個比詩歌更華麗的故事:
有什麽樹葉環繞的傳說縈繞著妳的身影
在妳的身體裏,是不是充滿了古老的傳說,
神或凡人,或兩者皆有,
以綠葉為邊;
在坦佩還是在阿卡迪山谷?
談論人,或神,鄧皮或阿卡狄?
這些是什麽人或者神?什麽樣的少女不喜歡?
哦,什麽樣的人,還是上帝!
什麽瘋狂的追求?什麽掙紮逃跑?
舞曲前多麽激情的追求啊!女生怎麽跑啊!
什麽管子和音色?什麽瘋狂的狂喜?
什麽風笛和鼓!多麽銷魂!
聽到的旋律是甜美的,但那些聽不到的
聽到的音樂雖好,聽不到的更美;
更加甜美。因此,葉軟了煙鬥,彈了起來;
所以,吹吧,溫柔的風笛;
不是感官的耳朵,但是,更可愛的,
不是為了耳朵,而是更甜美,
煙鬥到沒有音調的精神小曲:
它為靈魂演奏無聲的音樂;
美麗的青年,在樹下,妳不能離開
樹下的美少年,妳無法停止妳的歌聲,
妳的歌,那些樹也永遠不會光禿禿的;
那棵樹不能落葉;
勇敢的愛人,妳永遠,永遠不能親吻,
魯莽的愛人,妳永遠,永遠不會親吻,
雖然在目標附近贏了?然而,不要悲傷;
雖然夠近,但不要難過;
她不會褪色,雖然妳沒有妳的幸福,
她不會老,雖然妳得不到妳想要的,
妳將永遠愛她,她是美麗的!
妳會永遠愛,她也會永遠美!
啊,快樂,快樂的樹枝!無法擺脫
哦,快樂的樹!
妳的葉子,也不曾向春天告別;
妳的枝葉不會脫落,妳永遠不會離開春天;
快樂的旋律手,溫瓦裏?d,
快樂的風笛手從不停止,
永遠吹響永遠新的歌曲;
他的歌總是那麽清新;
更幸福的愛情!多幸福,幸福的愛情!
哦,更快樂,更幸福的愛!
永遠溫暖,還可以享受,
永遠溫暖,等待情人的盛宴,
永遠氣喘籲籲,永遠年輕;
心跳永遠熱烈,永遠年輕;
所有呼吸著人類激情的人,
幸福是所有這些非凡的形式:
留下壹顆悲傷冰冷的心,
它不會讓心靈感到滿足和悲傷,
燃燒的額頭,幹渴的舌頭。
沒有火熱的頭腦,幹渴的嘴唇。
這些來參加祭祀的人是誰?
這些人是誰?他們都要做出犧牲嗎?
神秘的牧師,去哪座綠色祭壇,
這頭獻祭的小牛,對著天空歌唱,
妳牽著那頭在天空中低鳴的母牛,
妳要帶它去哪裏,神秘的牧師?
她那絲綢般的脅下裝飾著花環?
花環充滿了它光滑的腰部。
河邊或海邊的小鎮,
來自壹個靠近河流和大海的小鎮,
或依山而建,建有寧靜的城堡,
或者寶寨某個安靜的村莊,
在這個虔誠的早晨,它的子民都走了嗎?
這些人來了,在這個禮拜的早晨?
小鎮,妳的街道永遠
哦,城鎮,妳的街道總是安靜的;
會沈默;沒有壹個靈魂,告訴
不可能再回來了。壹個靈魂告訴人們,
為什麽妳是荒涼的,永遠不能返回。
妳為什麽這麽孤獨?
o閣樓造型!公平的態度!和brede壹起
哦,希臘形狀!審美觀察!
大理石男人和女孩過度緊張,
哦,希臘形狀!審美觀察!
有樹枝和被踐踏過的雜草;
上面有石雕的男人和女人,還有樹和被踐踏的草;
妳,沈默的形式!我們真的被逗笑了嗎
沈默的身體,妳看起來像什麽?永恒使人超越觀念:
永恒也是:冰冷的田園!
哦,寒冷的田園!
當這壹代人老去的時候,
當老年讓這壹代枯萎,只有妳還和以前壹樣老;
妳應該留下,在其他的悲哀中
在其他悲傷中,
比我們,人類的朋友,妳說,
妳會安慰後代說:
美就是真理,真理就是美。就是這些了
?美就是真,真就是美。
妳們在地球上知道的,和妳們需要知道的。
這包括妳知道的和應該知道的壹切。
優秀英語詩歌欣賞第二部分
寫在鄉村墓地的挽歌
鄉村墓地的挽歌
托馬斯·格雷
托馬斯?灰色的
宵禁敲響了離別的喪鐘,
晚鐘敲響了告別日的喪鐘,
哞哞的牧群在草原上緩緩盤旋,
咩咩羊在草地上慢慢地走著,
農夫疲憊地跋涉回家,
那個農民疲憊地蹣跚回家。
把世界留給黑暗和我。
把整個世界留給我和黑暗。
現在漸漸褪去了眼前閃爍的風景,
這壹刻,大地在閃耀,也在慢慢褪去。
莊嚴肅穆的空氣籠罩著壹切,
四周壹片寂靜和肅穆,
除了甲蟲嗡嗡地飛行的地方,
我只聽到甲蟲在空中嗡嗡作響,
昏昏欲睡的叮當聲平息了遠處的褶皺;
沈重的鐘聲催眠了遠處的羊圈。
從那邊爬滿常春藤的塔上救下它,
我只聽說在那邊爬滿常春藤的塔上,
憂郁的貓頭鷹對著月亮抱怨,
壹只憂郁的貓頭鷹向月亮抱怨,
比如在她秘密的涼亭附近徘徊,
抱怨有人在她的秘密閨房附近徘徊,
騷擾她古老的孤獨統治。
擾亂了她古老而寧靜的庭院。
在那些崎嶇的榆樹下,紫杉樹的陰影,
在老榆樹下,在紫杉的陰影下,
把草皮堆成壹堆堆,
許多荒地土堆在腐爛的草地上,
每個人都永遠躺在狹小的牢房裏,
壹個接壹個,永遠躺在小地窖裏,
哈姆雷特的原始祖先睡覺。
村裏的俗祖在這裏安息。
呼吸著熏香的早晨的微風的呼喚,
芬芳的晨風輕輕呼喚,
燕子在稻草搭建的棚子裏嘰嘰喳喳地叫著,
茅草棚上燕子的呢喃,
公雞尖銳的號角,或回聲的號角,
喇叭回響,或公雞大聲啼叫。
再也不會把他們從低微的床上喚醒。
再也不要把他們從床上叫醒。
對他們來說,熊熊的爐火將不再燃燒,
熊熊烈火將不再為他們燃燒,
或者忙碌家庭主婦忙於晚間護理;
家庭主婦不會在晚上為他們工作,
沒有孩子跑去口齒不清地說他們的父親回來了,
孩子停止了喊叫,跑去迎接他的父親回家。
或者爬上他的膝蓋分享那令人羨慕的吻。
不再跪在妳的膝蓋上親吻和撒嬌。
他們的鐮刀經常收割莊稼,
從前,他們用鐮刀來奪取豐收。
他們倔強的犁溝已經打破;
變硬的土塊被犁成壟和溝;
他們開車帶著他們的球隊去外地是多麽快樂啊!
他們把動物趕到田野裏是多麽快樂啊!
在它們有力的擊打下,樹林是多麽彎曲啊!
強大的砍伐力讓樹木低頭!
不要讓野心嘲弄他們有益的辛勞,
不讓?野心?嘲笑他們有用的努力工作,
他們平凡的快樂,和模糊的命運;
家的喜悅和默默無聞的命運;
也沒有高貴聽到輕蔑的微笑,
不讓它發生嗎?奢侈?帶著輕蔑的冷笑
窮人簡明的編年史。
傾聽窮人簡單而短暫的生活。
紋章的誇耀,權力的盛況,
炫耀的家庭,顯赫的權力,
所有的美麗,所有的財富,
美貌和財富給予的壹切,
等待著不可避免的時刻。
也在等待不可避免的結果:
光榮的道路只通向墳墓。
光榮的道路終將通向墳墓。
優秀英語詩歌欣賞第三部分
j·阿爾弗雷德·普魯弗洛克的情歌
阿爾弗雷德。普魯弗·洛克的情歌
T.艾略特
姓氏
妳相信我的話嗎
如果我思考,我就是答案,
壹個世界上最偉大的人,
壹個能回到這個世界的人,
我想問妳壹個問題。
然後,火焰不會再閃爍。
我把所有的問題都告訴了妳
但是因為,我聽說,這是真的。
不要活在生命中,我要永遠活著,
沒有人能活著離開這個深淵,
我的名字叫"兒童之聲"。
我回答的話妳不用怕謠言。
我們走吧,妳和我,
那我們走吧,妳和我,
當夜晚在天空中展開
就像黃昏慢慢向天空蔓延。
就像壹個病人在手術臺上被麻醉;
好像病人在手術臺上被麻醉了;
讓我們走吧,穿過壹些半荒涼的街道,
讓我們穿過壹些半冷的街道。
嘟囔撤退了
那裏的休息場所人聲鼎沸;
壹夜廉價旅館裏的不眠之夜
有通宵的劣質酒店。
牡蠣殼做的鋸末餐館:
滿地都是木屑和蚌殼的餐廳;
街道像壹場乏味的爭論
街道與街道相連,這似乎是壹場令人討厭的爭論。
陰險的意圖
居心叵測。
把妳引向壹個難以回答的問題...
把妳引向壹個主要問題。
哦,別問了。這是什麽
哦,別問了。那是什麽
讓我們去拜訪吧。
我們快去參觀吧。
房間裏女人們來來往往
女士們在客廳裏來回走動,
說到米開朗基羅。
談論畫家米開朗基羅。
黃色的霧在窗玻璃上摩擦著它的背,
黃色的霧在窗玻璃上摩擦著它的背,
黃色的煙在窗玻璃上摩擦著它的槍口,
黃色的煙在窗玻璃上摩擦著它的嘴,
將舌頭伸向黃昏的角落,
把它的舌頭舔進黃昏的角落,
徘徊在陰溝裏的水池上,
在幹涸的水坑裏徘徊;
讓煙囪落下的煤灰落在它的背上,
讓從煙囪落下的灰燼落在它的背上,
溜到露臺,突然壹躍,
它滑下臺階,突然跳起,
看到這是壹個柔和的十月夜晚,
鑒於這是壹個溫柔的十月夜晚,
在房子周圍蜷了壹圈,睡著了。
於是他蜷縮著睡在房子附近。