當我們談論英國英語時,我們不得不比較美國英語。雖然英美都使用“英語”,但兩派差異很大。作為英語的壹個分支,由於地域和民族的關系,美國英語在其發展過程中經歷了許多變化。如今,美國英語在發音、拼寫和用法上都有所不同。甚至在某些情況下,使用英式英語和美式英語的人無法相互理解,這說明即使是同壹種語言有時也會產生外語效果。然而,在中國的英語教育中,由於閱讀和聽力材料來源的多樣性,英式英語和美式英語混雜在壹起。
英國英語和美國英語的發音非常不同。英式英語聲調波動大,咬字清晰高亢,摩擦重;美式英語委婉柔和,發音更圓潤。它們在很多元音、重音、聲調上都完全不同。這壹點這裏就不細說了。英語學習者只要聽這兩種英語的廣播和視聽節目,就會有直觀的感受。
在拼寫上,英式英語和美式英語的區別也很明顯。但由於美國媒體和網絡技術已經席卷全球,美式英語在這方面顯然占據絕對上風。大多數非英語國家的英語學習者會更多地使用美式拼寫。在Windows電腦系統的輸入中,即使輸入了正確的英式拼寫,也會被強行改成美式拼寫。誰有經濟權誰就有話語權,真的是極好的體現。作者簡要總結了英式英語和美式英語拼寫的區別如下:
情景壹:英式英語單詞比美式英語單詞更長更復雜。
比如:對話(英式)對話(美式)
考古學(英國)考古學(美國)
顏色(英國)顏色(美國)
最愛(英國)最愛(美國)
珠寶(英國)珠寶(美國)
程序(英國)程序(美國)
故事(英國)故事(美國)
情景二:英式英語以re結尾,美式英語以er結尾。
例如:centre(英國)center(美國)
劇院(英國)劇院(美國)
米(英國)米(美國)
情景三:S和c,S和z。
例如:許可證(英國)許可證(美國)
執業(英國)執業(美國)
分析(英國)分析(美國)
全球化(英國)全球化(美國)
情況4:其他
例如:灰色(英國)灰色(美國)
機動(英國)機動(美國)
至於用法,英國英語和美國英語在壹些概念的語法和詞匯表達上有很多不同。請比較以下幾組日常生活中的常用詞:
公寓(英國)(美國)
電話區號撥號代碼(英國)區號(美國)
律師律師(英語)律師(美國)
汽車(英國)汽車(美國)
(英國)票據(美國)
薯片(英式)薯條(美式)
電梯升降機(英國)電梯(美國)
高速公路(英國)高速公路(美國)
褲子(英國)褲子(美國)
可見,只有掌握準確的英式英語,分清英式英語和美式英語的區別,才能在英國系統考試中取得好成績,減少在英國留學生活中的交流障礙。
RP:地道的英國口音
在中國,普通話是最正確、最標準的官方語言,而在英國,雖然沒有官方規定,但在英語發展史上,有壹種發音逐漸形成了它的重要性,成為公認的最標準的英式發音,簡稱為Received讀音。
追溯其歷史,Received讀音最初是11世紀英格蘭中南部形成的壹種方言。這個地區從今天的中部地區延伸到倫敦,包括牛津和劍橋。14世紀,Received發音在商人中廣泛使用,由於牛津和劍橋大學的興起,這種方言被兩所大學的學生采用,從而成為受過良好教育的人的語言。19世紀到20世紀,Received發音成為英國公立學校的教學語言,也被英國廣播公司(BBC)的廣播員使用,因此也被稱為公立學校英語和BBC英語。
接受發音的概念最早是由英國語言學家丹尼爾·s·瓊斯在1918的專著中提出的。綜上所述,收到的發音有以下基本特征:
1.收到的發音是標準的中性口音,被認為沒有特定地區的方言特征。在英倫三島,Received發音只在英格蘭使用,而且不限地區。
2.收到的發音有明確的社會定義。在英國,RP被視為良好教育的體現,因此它尤其與上層階級和中上階層聯系在壹起,有時被稱為牛津英語和國王/女王英語。壹個來自威爾士的煤礦工人,是絕對聽不懂的,也不可能說出優雅的受過的發音。
3.收到的發音與壹些特定的職業密切相關。使用RP的主要職業有:律師、證券交易員、政治家、外交官、大學和公立學校的教師、國家廣播電視公司的播音員。顯然,這些職業也體現了“高貴”和“優雅”的社會地位。
值得壹提的是,Received發音是標準的正統英式英語,所以應用廣泛。
在英語以外的外語教學中。因此,來自非英語母語國家的人都學習RP,他們中學習較好的人說的英語聽起來比大多數英國本土人說的英語更標準。
RP在發音上的主要特點是突出“R”音。當兩個單詞連在壹起時,如果前壹個單詞不是高元音。
如果最後壹個單詞以元音開頭,RP發音會在這兩個單詞之間加壹個不存在的“r”。對比以下兩組短語,可以看出RP的特點:
正常發音(非元音結尾+非元音開頭):對它的想法,在房間裏看見他。
加上不存在的“r”(高元音結尾+元音開頭):它的想法(r),在房間裏看到了(r)。
地方方言口音
雖然接收發音的地位很重要,但是在英國,真正說RP的人比例很小。英國面積小,會給英語學習者壹種錯覺,以為所有說英語的人都壹樣。其實各地英語差別很大。在英國留學的中國學生,第壹印象往往是英國人說的英語和平時聽的完全不壹樣,好像學了十幾年的英語都沒用。在英國讀書的時候,我廣泛遊歷了英格蘭、蘇格蘭和威爾士的60多個城鎮,深深感受到世界各地的人說英語的方式確實不同。
千萬不要認為“倫敦英語”是標準英語。事實上,倫敦英語是壹種非常突出的口音,尤其是在倫敦東部,那裏傳統上是大量中下層工人的家園。這種口音叫倫敦腔。
英格蘭中部以伯明翰為中心的英語鼻音很強。這種口音叫做Brummie。
英格蘭西北部的利物浦,發音粗糙生硬,這種口音被稱為利物浦口音。
英格蘭東北部紐卡斯爾的口音,音樂感十足。這種口音叫喬迪。
蘇格蘭人英語中很多元音都不壹樣,發“r”的時候也不卷舌。這種口音叫Jock。
在威爾士,人們有自己的語言:威爾士語。凡是有文字的地方,比如街名、公共標誌、店名等。威爾士語必須排在英語之前。當然,威爾士英語在發音上與其他方言有很大不同。
方言口音沒有好壞之分。以口音劃分社會階層的做法已經過時了。目前,英國甚至有加強方言口音的趨勢。比如從上世紀70年代開始,BBC改變了傳統的只用收到的發音播音的習慣,吸收了壹些帶口音的播音員。BBC的做法是打破貴族的傲慢,讓自己對普通人更加友好和友善。畢竟英國的中下層工人階級仍占全國總人口的60%。
但筆者認為,有意留學英國的國內英語學習者,還是要好好學習,使用標準的英式用法和RP發音。只有這樣,才能為他們將來參加留學考試,進入英國大學學習打下堅實的基礎。