原創作品:
讀陸遊的詠梅詞,並在相反的意義上使用它。
春天在風雨中離去;隨著飛雪,它又回來了。盡管懸崖上的冰柱仍懸掛數英裏長。其中有壹朵甜美的花。
喬不爭春,只報春。花開的時候,她在灌木叢中笑。
白話翻譯:
讀了陸遊的《蔔算子詠梅》,用陸遊話的本義寫了這個詞。
風風雨雨送走了上壹個春天,漫天大雪迎來了下壹個春天。在冰柱凍結的懸崖寒氣下,仍有美麗艷麗的梅花,傲然迎著風雪。
梅花雖然漂亮艷麗,但它們並不是在爭奪春天的光彩,而只是在向方群預告春天的信息。當漫山遍野都是五顏六色的花時,梅花在花叢中微笑。