有可能她不是同性戀,作品中出現的給不知名的女情人打電話的莎孚(發音SA-fow)就是壹個人物。但是,這似乎不太可能,因為古代作家獲得的作品比今天多。他們稱贊她的詩,但批評她表現得像個“男性化的女人”。對她的生活知之甚少。在古代廣為傳誦的九部書中,僅存650行。對她的了解來自三個方面:
蘇達(公元10世紀)
古代作家的參考資料
她的詩
後來的傳說稱,她的作品是被中世紀教會為了壓制女同性戀情詩而故意毀壞的,盡管有證據表明教皇格裏高利七世下令燒毀了她的作品。公元1073,早在那之前,就有很多人因為沒有被翻譯和復制而失傳。莎孚用希臘方言寫作,這對於精通阿提卡語和荷馬希臘文的拉丁作家來說很難翻譯。他們知道曾經有壹個女詩人,從別人的作品中得到高度贊揚。他們保留了別人抄來的莎孚的詩,但他們沒有翻譯新的,只是因為他們不懂她的方言。
她作為她那個時代最偉大的詩人之壹的聲譽是通過其他人從她的作品中引用她的生活來保持的。
盡管如此,她作為希臘文學中最偉大的詩人之壹的聲譽仍然被其他人引用來描述她的壹生。有些傳記壹定是在她去世前或去世後不久寫的,因為她壹生的輪廓為後來的作家所知,但除了《巴黎大理石》(公元前65438-0582-299年間希臘壹些事件的歷史)等銘文外,他們知道這些作品是什麽。
她受到柏拉圖(公元前l . 428/427–348/347)的高度贊揚,柏拉圖在他的作品中也談到了同性關系。壹些學者認為,他借用了莎孚對浪漫愛情的觀點。今天,她被認為是壹位偉大的同性戀詩人,是性少數群體社區內外許多人的靈感來源。
莎孚的壹生
莎孚出生在希臘萊斯博斯的壹個貴族家庭。雖然學者們經常聲稱她的財富使她能夠過上自己選擇的生活,但這並不能得到支持。古希臘的大多數女性都是根據城邦的傳統和習俗結婚的,莎孚的財富不會讓她不受家庭和社會期望的影響。最有可能的是,她可以隨心所欲地生活,因為女性非常尊重萊斯博斯和莎孚自己獨特的個性。歷史學家溫迪·斯萊特·金寫道:
考慮到女性的生活受到嚴重限制,她們不能在社會上自由活動,不能做生意或接受任何類型的非家庭培訓,因此發現沒有重要的[女性]藝術家的名字流傳下來也就不足為奇了。古典時代。只有詩人莎孚受到希臘人的高度贊揚;柏拉圖稱她為第十二位繆斯女神。值得註意的是,她不是來自雅典或斯巴達,而是來自萊斯博斯島,那裏的文化非常重視女性。(42)
斯萊特金提到柏拉圖稱莎孚為“第十二繆斯”(學者通常稱之為“第十繆斯”),暗示他稱贊她是啟發藝術、音樂、舞蹈和詩歌的九位繆斯之壹。沒有證據證明柏拉圖真的說過這句話,認為是後世作家的創造,歸於柏拉圖。即便如此,這句話的存在凸顯了莎孚作為詩人的經久不衰的聲譽。
據說她在萊斯博斯島開辦了壹所女校,但這似乎是19世紀後的發明,這讓她和她的門徒達摩菲拉(Damophila)混淆了,達摩菲拉在邦菲利亞經營壹所女校。盡管如此,她可能確實經營了壹所女子學校,並將這壹遺產傳給了她的學生。據說,富有的父母把他們的女兒送到莎孚學習口才,以改善他們的婚姻前景。
她的大部分生活細節已經失傳,但眾所周知,她從小就學會了彈鋼琴,並開始寫歌。她可能在某個時候嫁給了壹個死人。可能有壹個女兒叫克裏斯(以薩福的母親),她有三個兄弟,埃裏吉烏斯、查拉克斯和拉裏庫斯。後兩者在她的詩中都有提及。她來自壹個富裕的家庭,可能是壹個葡萄酒商人或在萊斯博斯從事葡萄酒出口。據說她因為政見不同,兩次被流放到西西裏。她的名氣足以讓雕像和陶瓷以她的名字出現。後來,她的名字和形象被刻在硬幣上。歷史學家維基·萊昂評論道:
萊斯博斯島的首府米特裏尼驕傲地發行了莎孚硬幣;壹些發現日期可以追溯到公元三世紀——詩人死後900年。莎孚(或者更確切地說,是她的名聲)也讓這個古老的t恤租界絕望了:她的肖像和名字出現在花瓶、青銅器和許多後來的羅馬藝術品中
從她的詩中可以看出對女性的浪漫興趣,但大多數學者建議不要讀她的傳記。
在古代文學中,她被描述為又矮又黑。從她的詩中可以看出對女性的浪漫興趣,但大多數學者建議不要讀她的傳記。正如歷代詩人的作品表達了壹個不屬於他們的人物,莎孚也可以寫她的詩。
親密和感情的深度似乎表明莎孚是壹個女同性戀者,但這並不意味著她是。荷馬對希臘戰爭和特洛伊戰爭前的塵土和鮮血的描述,並不意味著他參與了這場戰役。只有他是壹個偉大的詩人。由於在古希臘(或其他地方,因為這些術語是現代發明),同性戀和異性戀之間沒有區別,莎孚很可能涉及廣泛的話題,沒有理由像她在個人的任何方面壹樣排除她角色的性取向。學者理查德·利文斯通爵士評論說:
希臘的簡單讓我們想起了人類心靈的核心利益。希臘人的真實性是壹個挑戰。我們應該真實地看待這個世界,避免純音樂的空洞,修辭或情感的虛假,作家的不完整。他們不把生命當作壹個整體,而是忽略或強調生命的壹部分,作為自己的生命。妳自己的同情心決定。(286)
那麽,雖然莎孚可能是女同性戀,也有可能她寫了很多題材,但是她表達女同性戀愛情的作品是現存最完整的作品。這些可能是她最受歡迎的,因為它們涉及浪漫的愛情,在古希臘和今天壹樣受到觀眾的歡迎。
莎孚的* * *
壹般認為,莎孚是壹位同性戀詩人,他的作品如此受歡迎,以至於到了公元前6世紀晚期,“拉拉”壹詞的含義已經從“來自萊斯博斯的人”變成了“喜歡自己性別的女人”。希臘抒情詩人阿納克裏翁(約公元前582-485年)在莎孚之後寫道,暗示女同性戀者是現代意義上的女同性戀者。在下面的詩句中,說話者警告追求者遠離對男人不感興趣的女孩:
不是那個女孩-她是另壹種人,
壹個來自萊斯博斯島。不屑,
我銀色頭發的鼻子,
她盯著女士們。(索爾茲伯裏,316)
在柏拉圖與菲德魯斯的對話中,蘇格拉底稱贊莎孚和阿納克裏昂是愛情權威,稱他們為“可愛的莎孚和智慧的阿納克裏昂”(235c)。學者EE Pender指出“柏拉圖向莎孚和Anacreon致敬,因為他們如此生動地捕捉和表達了愛的震撼”(1)。莎孚本人,而不是壹個角色,正在表達對女性的浪漫情懷,這得到了後來的作家的支持,他們在莎孚成名後引用了《勒*** os》,就像阿納克裏翁壹樣。
即便如此,雖然她在現代經常被稱為同性戀詩人,但沒有明確的文字證實她是這樣的。根據她的歌詞聲稱她是同性戀,就像今天有人根據他的歌曲聲稱布魯斯·斯普林斯汀是藍領工人壹樣。充其量,她很可能是同性戀,並因向任何人表達自己的戀愛經歷而出名,無論性取向如何。
學者瑪麗·r·萊夫科維茨(Mary R. Lefkowitz)和莫琳·b·方特(Maureen B. Fant)註意到,“許多[莎孚的]詩歌描述了壹個男人從未見過的世界:在壹個兩性分離的社會裏,女人們能感受到她們對彼此深深的愛”(2)。沿著這些線索,莎孚能夠在她的作品中如此完美地表達女同性戀者的愛,證明了女同性戀者的性取向,但同樣,這不能肯定。
莎孚的詩
她現存的作品是對欲望、愛和失去的深刻的個人思考。利文斯通寫道:
生活中,人類從復雜的利益回歸到少數簡單的事情;或者,如果他們不回來,他們就有失去靈魂的危險。在文學中,這是生活的陰影,他們也需要這樣做。(259)
莎孚似乎清楚地理解這壹點,並將她的工作重點放在人類最基本和最持久的情感上。學者蘇珊娜·麥卡利斯特評論道:
莎孚是第壹個明確寫下愛情的希臘詩人。最好的例子是莎孚最著名的片段《Phai Netaimoi》,它也不同於活著的人寫的愛情詩,因為它談論情感的身體表達。在莎孚的歌詞中,愛的身體表達不是通過性來表達的。在她的任何片段中,幾乎沒有提到女性之間的性行為。(奧爾德裏奇和瓦瑟斯龐,392)
相反,莎孚在詩中著重描寫了說話者的感受和墜入愛河時的興奮。除了她的《阿佛洛狄忒頌》之外,她作品的原標題已經丟失。現在,這些片段被稱為數字(取決於翻譯)或第壹行,如Phainetai Moi(“他似乎對我”)。說話者表達了她在觀看壹對情侶時的感受,也許是在壹次宴會上,並表達了對女性的這些感受:
在我看來,他等同於神-
誰坐在妳對面?
聽妳的。
說甜言蜜語
笑得合不攏嘴,這讓
我的心在胸膛裏飛翔。
因為每次我看著妳,
我找不到別的詞了,
但是我的舌頭斷了,
壹團微妙的火焰瞬間在我的皮膚下燃燒,
我的眼睛什麽也看不見,我的。
心跳加速
直跳,冷汗覆蓋我,顫抖
試圖抓住壹切,我比草還蒼白,
我想我...
我要死了。
但是任何事情都有風險。
(植物,14-15)
最後壹行還給出“壹切都是可以忍受的”,把這首詩的意思從說話人要追求壹段感情(冒險)變成了她要忍受自己的感情,不能向心愛的人表達。
她的作品結構簡單,將讀者的註意力集中在情感時刻本身,就像所有偉大的詩歌壹樣,創造了壹種易於識別的體驗。另壹個著名的例子是她的詩,“我沒有得到她的壹個字”,有時被稱為離別。這首詩被認為是莎孚寫給她的情人的。她是個* * *。當她被壹個客戶雇傭,不得不搬家的時候,她可能會因為職業而被迫和她分手:
她壹句話也沒給我。
坦率地說,我希望我已經死了
她走的時候哭了。
多:她對我說:“這種分離是必要的。”
忍耐壹下,莎孚。我依依不舍地離開了。"
我說,“去吧,開心點,
但是記住(妳非常
妳要離開誰?被愛情束縛。
如果妳忘了我,想想吧
我們給阿芙羅狄蒂的禮物。
所有與我們分享的可愛。
全是紫色頭飾,
編織玫瑰花蕾,蒔蘿和
番紅花纏繞在妳年輕的脖子上
沒藥掉在妳的頭上
還有柔軟的墊子,姑娘。
孩子最想要的,就在身邊。
沒有我們的歌,就沒有歌,沒有歌,
春天沒有樹林。"
(巴納德譯,莎孚,1)
這首詩的親密感是莎孚所有現存作品的特點。然而,她不僅是壹個非常誠實的詩人,也是壹個熟練的大師。她發明了壹種全新的詩歌節拍,現在被稱為薩福格律或薩福詩節。它由三行十壹個拍子和壹個五行結尾組成。下面這首以第壹行出名,但也叫《請》的詩就是壹個例子(雖然現在的譯文沒有保留每個節前三行穩定的十壹拍):
今晚回到我身邊,貢吉拉,
妳,我的玫瑰,帶上妳的莉迪亞琴弦。
永遠縈繞在妳身邊的快樂:
渴望之美。
連妳的衣服都搶了我的眼睛。
我很著迷:我曾經
向塞浦路斯出生的女神抱怨,
現在我懇求她
永遠不要讓這失去我的優雅。
但是為了讓妳回到我身邊:
在所有凡人女性中,
我最想見的人。
(莎孚羅氏公司譯,1)
然而,並不是她的詩都是贊美心愛的人的,如片段32所示:“我從未發現有哪個女人比妳更討厭,Ilana……”(Plant,18)。不過大部分都是親密的愛情告白,包括她寫的《阿佛洛狄忒頌》,這是現存唯壹壹首完整的詩,詩中她懇求上帝幫助她贏得年輕女性的愛情。
她的詩歌將在七弦琴(這是抒情詩的名字)的伴奏下演唱,並在活動和私人晚宴上公開表演。斯托巴厄斯(約公元5世紀)收集了這些古代軼事,關於它們的壹個著名故事寫道:
雅典的梭倫聽到他的侄子在酒裏唱了壹首莎孚的歌。因為他很喜歡,就讓男孩教他。有人問他為什麽,他說‘這樣我就可以學著死了’。“(花名冊3.29.58)
這個故事是真是假並不重要,重要的是它對莎孚的詩說了什麽。梭倫被認為是歷史上最聰明的人之壹,被列為希臘七賢之壹。他以教導“凡事適可而止”的戒律而聞名,所以他在這段軼事中對莎孚的歌曲做出這樣的情感回應是非常重要的,因為以他的智慧而聞名的人可能會被深深打動,以至於他在學歌。
結論
莎孚的死因不明。希臘喜劇劇作家米南德(公元前341-329)從她跳下勒卡迪亞懸崖自殺的傳說開始,因為她愛上了壹個名叫法恩的美麗擺渡人:
...他們說莎孚是第壹個,
追逐驕傲的農牧之神,
在她強烈的欲望中跳下巖石。
從遠處閃耀(Leukadia的258 K片段)
這似乎是極不可能的,並已被今天的歷史學家和早在希臘作家斯特拉博(公元前64年-公元24年)拒絕。Leucadian Cliff(萊夫卡達島上的Leukas角)是著名的“情人跳”,講述了阿佛洛狄忒在哀悼阿多尼斯之死的同時跳海的故事。米納德本可以通過讓壹個以女同性戀愛情詩聞名的女人為壹個男人自殺來取笑浪漫愛情。
有趣的是,另壹個著名的女強人卡裏亞的阿爾特米西亞壹世(約公元前480年)據說也是從同壹個地方跳海自殺的。艾蒿自殺的故事也受到了質疑。莎孚似乎活到了老年,自然死亡,但像她生活中的大多數事件壹樣,這還遠不能確定。
顯而易見,她是壹個有才華的詩人,她的作品使她出名。據裏昂說,她的詩非常受歡迎,
不僅她的作品被傳唱、教授和引用,而且她創造的短語,從“愛情放松四肢”到“黃金比黃金多”,進入希臘語並被廣泛使用,最終成為陳詞濫調。(150)
她是壹個非常受歡迎的表演者,她的作品在她去世後很久仍被傳唱和欣賞。莎孚將她的詩歌解釋為她的遺產,正如她最常被引用的段落之壹所暗示的那樣:“我告訴妳,即使在另壹個時代,也會有人記得我們”(片段77,植物,24)。她稱自己的詩是“不朽的女兒”,所以在創作了2000年後,她們以最初創作時所激發的熱情,繼續作為讀者回應這些詩。