我家很少能住人,客人有新漿馬小米。
遠道而來的仆人應該餓了,新娘要在廚房做飯。
我不認為田家破門戶,蠶房新泥無土性。
行人喝魏帥的貧窮,所以為什麽麻煩來明朝政府?
丁寧在語音室對妻子說,晚上有客人的時候,別把兒子弄哭了。
雙中西有壹條縣道。我教丁楠送妳。
翻譯:
很少有旅行者能在我家吃晚飯。他們中的壹些人有食物、酒、馬和飼料。
跟在後面的童子仆人應該是餓了,就叫媳婦快去廚房把飯做好。
他還說,不要嫌棄農民破舊的老房子,蠶房剛封上新泥,沒有灰塵。
只管吃吃喝喝,不用擔心我窮。從遠處當縣長很難。
回去告訴屋裏的老婆,客人不要讓孩子在家裏哭。
雙份正西是通往縣城的大道。我會讓那個年輕人送妳走。
贊賞:
這是壹首構思獨特的敘事詩。作者詳細放棄了訪、住、留、送客的具體過程,以第壹人稱代表田家致辭,或邀客,或照顧新娘子,或問妻,或教子,人物逼問蕭,明知若有,作者對屈的真摯感情只字未提,而對田的淳樸人情大加贊賞,從字裏行間可見壹斑。說:“印象深刻的張和王樂府都是道士。”
王建壹生為官卑微,遊歷全國。他的樂府詩多寫風土人情。這首《田家劉珂》是關於他在旅途中的經歷的。有人認為詩中的“明府”不僅僅是縣令的別稱,還認為王建在趙穎做過縣尉,所以“明府”指的是王建。不過“明府”也可以作為對普通客人的禮遇稱呼,詩中的“客”應該叫王建本人。
第壹句話直奔主題,指出“留在這裏”的意義,用征詢的語氣表達。“人”:指來訪者,“少”:壹點點。前兩句,脫胎於杜甫的“願訪花花老人,與小酌壹餐”和“入葵坑”。後面寫幾句入住的誠意和待客之道。先寫客人的飲食:客人有新釀的酒,仆人剛煮好飯,馬有飼料要餵。留宿:房子小,但有新的泥蠶房住,暖和,還能擋風。“行人恐貧,何苦上來明府?”他們看到客人走了,就殷勤的勸他們;從《苦》中延伸出另壹層新意:壹是提醒妻子不要把孩子弄哭;另外,明天早上我會安慰客人,為我的教子送行,我會勤懇細致的。
註意事項:
1.家人:指客人。人:做“客”。
2.果肉:壹種古老的酸味飲料。《詩經·雅大東》:“或以其酒,非其漿。”這裏指的是酒。
3.遠遊:指走很遠的路。
4.新娘:指剛結婚的媳婦。
5.蠶房新泥:蠶房最近用泥封了。按:蠶怕寒風沙塵,蠶房:民間習俗壹般禁止外人進入蠶房。在這裏爭奪租戶是壹種特殊的款待。
6.行人:指客人。也就是作者。魏帥的貧困:不要擔心我的貧困。
7.明府:漢代縣令簡稱“明府君”或“明府”。唐代以後,多為縣令專用。官員到壹村就叫“下”,到這裏就說“上,大概是個山民。
8.丁寧:同“規勸”。房子:壹個“房子”。
9.不點:不讓。
10.雙墳:兩座墳。還是壹個小地名。“縣道”:通往縣城的道路。
創作背景:
這首詩是縣丞任西行進京,途中投宿田家,感受到主人的熱情而作。
關於作者:
王建(約767- 830),唐代詩人。鐘繇生於潁川(今河南許昌),67歲左右。家境貧寒,“參軍十三年”,住在農村,“終日為溫飽擔憂”,四十歲後“白發當官”,沈入下官,人稱王司馬。他寫了很多樂府,同情人民的苦難,和張繼壹樣有名。他還寫了數百首宮體詩,這些詩除了傳統的宮怨外,還廣泛描寫了宮廷風光,是研究唐代宮廷生活的重要材料。《新唐書》、《藝文誌》、《郡齋讀書錄》、《知齋問題錄》、《崇文總目錄》2卷共65,438+00冊。