要說我最喜歡最難忘的英文詩,就是奧登的《葬禮布魯斯》。英文名是《葬禮藍調》,因為這首詩是詩人的愛人去世時寫的。詩的內容真摯感人,用最樸實真摯感人的語言描述了兩個熱戀中的人之間深深的愛戀,讀來令人心碎。讓我們壹起來看看這首詩的內容。
葬禮憂郁
作者W.H .奧登
停止所有的時鐘,切斷電話,
用壹塊多汁的骨頭阻止狗叫,
讓鋼琴安靜下來,隨著低沈的鼓聲
擡出棺材,讓哀悼者來。
關掉時鐘,切斷電話,用帶肉汁的骨頭堵住狂吠的狗的嘴,停止彈琴,蓋上鼓,讓壹切都靜止。然後擡出我愛人的靈柩,讓所有送葬者都來。)
讓飛機在頭頂盤旋呻吟
在天空上潦草地寫下他已經死了的信息,
在鴿子白色的脖子上系上縐紗蝴蝶結,
讓交通警察戴上黑色棉手套。
讓飛機在我們頭頂的天空盤旋悼念他,在天空寫下“他死了”的留言,在鴿子的脖子上系上黑絲帶,讓交警戴上黑棉手套,讓所有人哀悼他的離去。)
他是我的東西南北,
我的工作周和周日休息,
我的中午,我的午夜,我的談話,我的歌;
我以為愛情會永恒:我錯了。
他是我的北,我的南,我的東,我的西,我的工作日,我的休息日,我的中午,我的午夜,我說的話,我唱的歌,他就是我的壹切。我以為這份愛會天長地久,但我錯了。這壹段是我最喜歡的,也是讀起來最心碎的壹段。從語言上來說,“他是我的北,我的南,我的東,我的西”這句話類似於樂府詩“魚戲荷葉東,魚戲荷葉西,魚戲荷葉南,魚戲荷葉北。”挺像的。從情感上說,愛情是詩人的東西南北,是詩人方向感的來源,是詩人生命的意義。這壹節的最後壹句話,“我認為愛情會永恒:我錯了。”揭示了這個冷酷的現實:詩人曾經愛過的人已經不在,曾經以為會天長地久的愛情已經不在,再也找不到了。)
星星現在不要了:把每壹顆都熄滅;
收起月亮,拆了太陽;
倒掉海洋,清掃樹林。
因為現在什麽都不會有好結果。
(最後壹節用壹些宏大的意象來表達詩人失去愛人後的焦慮痛苦:星星不再需要了,把它們收起來,藏起月亮,肢解太陽;把海洋裏的水都倒出來,把樹都砍了,因為現在,我的愛人走了,壹切都沒有意義了。)
相信大家都能看出來,奧登的愛人其實是他的同性。真愛是沒有性別的,這首詩也向我們展示了這壹點。我相信,無論妳是不是異性戀,當妳讀到這首詩的時候,妳都會被其中的深情所感動。希望妳讀到這裏,也能找到相愛的另壹半。他/她也會是妳的“東西南北”,但不同的是,妳們的愛情是永恒的。
不過,在這之前,先多學點英文詩,這樣到時候妳就可以講給妳的TA聽了。(相信到時候妳寫情書說情話的技巧壹定會上去的。我不知道多少級。)
那麽,誰是妳的北方,妳的南方,妳的東方和西方?