這本雙語有聲詩集采用了名為“光合作用”的概念和主題。“光合作用”的主題是由趙又廷提出的,也是他多年來壹直倡導的項目。它代表了壹種對生命的態度——像植物壹樣呼吸,無聲但緩慢而有力。
據報道,這本詩集收錄的第壹首詩是勞倫斯的《傾聽》,此外,還收錄了葉芝的《英尼斯·弗利》、華茲華斯的《我獨自漫遊,像壹朵雲》、奧利弗的《妳能想象嗎?弗羅斯特的《未選之路》等65,438+02首詩歌,全部由四位傑出的英美文學翻譯家和研究者傅灝、王、、、倪誌娟以及為這些詩歌撰寫文章和評論的選編。從內容到翻譯,臺詞就像朋友之間的交流,為妳打開了詩意世界的大門。新古典主義的原始樂譜也是由作曲家根據所選的詩歌和趙又廷的朗讀進行作曲和制作的。讀詩與音樂相互交融,整本詩集就像壹部完整的音樂唱片,壹件流動的藝術品,讀者可以在睡前、開車時、旅行時反復聆聽。
據悉,《在所有的聲音裏,我聽妳說:趙又廷為妳讀詩》是壹部詩歌、朗讀、音樂、自然的跨界藝術。這本詩集由趙又廷和“為妳讀詩”聯合推出。“為妳讀詩”是壹個國際化的文化藝術平臺,是壹個用詩歌連接人與人的詩意生活方式分享平臺。參與者包括國家元首、行業領袖和公眾。他們不僅致力於推動詩歌從小圈子回歸大眾視野和日常生活,更註重發現、分享和踐行詩意的審美生活方式。