單音詞是中國古代詩歌中的主要詞匯,這意味著壹個詞在很多情況下是壹個詞,這與現代漢語中的雙音詞不同。所以這裏的“睡”是指睡了壹覺醒來,而不是要睡覺。
我們都聽說過三顧茅廬的故事。妳還記得劉備第三次拜訪諸葛亮的時候,諸葛亮在幹什麽嗎?我在睡覺,或者更確切地說是在午睡。妳還記得諸葛亮醒後伸了個懶腰說了句什麽嗎?他說:“誰先做夢,我壹輩子都知道。草堂春眠足,窗外日頭晚。”這就是用“睡”字醒來的意思。
今天我們知道淺睡眠和深睡眠是有區別的。中國古人把淺睡稱為“睡”,眼皮垂下來;酣睡叫“睡”,所以孟浩然在《春曉》中說“我在春天的這個早晨,輕快地醒來”。他春困秋乏。他睡在春天的早晨,自然醒來。當他醒來的時候,太陽正照在他的屁股上,而他還不知道。但孔明先生只是睡了個午覺,所以說草堂春天睡足了,而不是“草堂春天睡足了”,因為那是午覺,如果是“春天睡足了”,估計第二天劉備就得站到日上三竿了。