W.惠特曼
1
當丁香花最近在花園裏開放時,
那顆巨大的星星墜落在西方的夜空中,
我哀悼並將永遠哀悼壹年壹度的春天。
壹年壹度的春色,真的,妳帶給我三樣東西:
每年盛開的紫丁香,墜落在西方天空的星星,
還有我對我愛的人的記憶。
2
啊,西方天空中墜落的強大的星星,
啊,夜的影子——啊,悲傷、流淚的夜!
啊,巨大的星星已經消失了,——啊,星光的黑暗已經被遮住了!
啊,那只殘酷的手抓住了我,使我完全無力掙紮,——啊,我無助的靈魂!
啊,那籠罩著我的靈魂,使它無法自由的陰霾!
三
在壹個舊農舍前的花園裏,靠近白色的柵欄。
有壹簇很高的紫丁香,上面有心形圖案。
綠葉,
滿是絢爛的花朵,滿是我最喜歡的濃烈香味,
每壹片葉子都是壹個奇跡,-從這個花園的花中,
在繁花似錦、心形綠葉的花叢中,
摘壹根帶花的小樹枝。
四
在奧薩瓦幽靜的深處,
壹只害羞的小鳥正在唱歌。
這只孤獨的畫眉,
它像隱士壹樣躲起來,避開人們的家,
獨自唱著壹首歌。
喉嚨裏流著血唱著歌,
唱著沒有死亡的生命之歌,(因為,親愛的兄弟,我很清楚,
如果妳不會唱歌,妳壹定會死。)
五
在春天的懷抱裏,在大地上,在城市裏,
在山路上,在古老的樹林裏,紫羅蘭花不久前剛從地裏長出來,點綴在灰色的瓦礫中,
穿過山路兩旁田野裏的綠草,穿過壹望無際的綠草地,
穿過長滿金色麥穗的田野,麥粒正從黑暗田野的苞片裏冒出來。
穿過開著紅色和白色花朵的蘋果園,
壹具屍體被擡著,日夜走在路上。
去墓地,讓它永遠安息。
六
棺材穿過街道,
穿過白天和黑夜,穿過烏雲覆蓋的土地,
卷起的橫幅壹字排開,城市蒙上了黑紗。
國家就像戴著黑紗的女人,
長長的蜿蜒隊伍,舉著無數的火把,
數百萬人的頭和臉就像壹片寂靜的海洋。
這是安息的地方,已經運過來的棺材,無數陰沈的臉。
唱了壹夜的挽歌,無數人發出了雄壯莊嚴的聲音。
所有的哀歌都湧向棺材,
昏暗的教堂,悲傷的鋼琴曲——妳在這壹切的中間移動,
喪鐘在悅耳地敲響。
這裏,妳慢慢走過的棺材,
我給妳我的紫丁香。
七
(不為妳,只為妳,
我把花獻給所有的棺材。
因為妳,像晨光壹樣新鮮,啊,妳是有意識的,神聖的去死!我想為妳唱首贊美詩。
到處都是玫瑰花束,
啊,去死吧!我會用玫瑰和初開的百合花來覆蓋妳。
但最多的是現在最先開放的丁香花。
我摘了很多,從花上摘了很多小樹枝,
我雙手捧著它,朝妳扔去,
灑在所有棺材上,妳,啊,死亡!)
八
啊,西方的星星在天空中盤旋,
現在我明白妳壹個月前的意思了。當我走過的時候,
當我在黑暗中默默行走時,
當我看到妳每天晚上都垂著頭好像要告訴我什麽,
當妳仿佛從天而降,來到我身邊,(其他星星只是看著,)
當我們徘徊在肅穆的夜晚,(因為壹些我不知道的東西似乎打擾了我,我睡不著,)
夜越來越深,我看到妳在遙遠的西部是多麽悲傷。
當我站在高地上,站在明亮寒冷夜晚的微風中,
當我看著妳漸漸消失在黑夜中,
我的靈魂在痛苦和挫折中沈淪,就像妳悲傷的星星,
結束,在黑暗中墜落,永遠消失。
九
妳小澤,繼續唱,
啊,害羞,溫柔的歌手!我聽到妳的歌聲,我聽到妳的呼喚,
我聽到了,我來了,我認識妳,
但我還是不得不耽擱片刻,因為那顆閃亮的星星留住了我,
那顆水晶星,我離別的朋友,抓住了我,留住了我。
10
啊,我該如何為我心愛的死者顫音歌唱?
我該如何美化我為逝去的巨大而美麗的靈魂所作的頌歌?
我會給心愛的人的墳獻上什麽樣的香?
海風從東方吹來,也從西方吹來。
從東邊的海上吹來,從西邊的海上吹來,直到我們在這裏的草原上相遇,
我將用這些和我贊美詩的氣息,
給我心愛的人上香。
11
啊,我該在靈堂的墻上掛什麽呢?
我會在這裏的墻上掛什麽樣的畫,
來裝飾我心愛的人的永久僻靜的房子?
這將是壹個新的春天,壹幅農田和房屋的圖畫。
圖中是四月日落時分的黃昏,霧靄清晰明亮。
有瑰麗的,在空中燃燒,在天空中燃燒,搖曳著沈入夕陽的金光,
沒有脛的新鮮的草,無數好樹的暗淡的綠葉,
遠處河面上的水清澈見底,這裏那裏都有風旗。
兩岸是壹望無際的山丘,天空縱橫交錯著無數的影子。
附近城市人口密集,煙囪不計其數。
以及所有生活的景象,工廠,下班回家的工人。
12
聽著,身體和靈魂-看看這個地方,
這是我的曼哈頓,這裏有教堂的尖頂,洶湧澎湃,閃耀的潮汐和船只。
這片廣闊多樣的土地從北到南被照亮,包括俄亥俄州的海岸和密蘇裏州的水鄉。
而遼闊的草原,永遠都是草和稻梁覆蓋。
妳看,最美的太陽是那麽的安靜,那麽的祥和。
藍紫色的晨曦吹著微微的微風,
無限光輝是如此溫柔清新,
正午的陽光神奇地沐浴著壹切,
然後是美麗的黃昏,歡迎的夜晚和星光,
壹切都照耀著我的城市,包裹著人們和大地。
13
唱下去,唱下去,妳這只灰褐色的鳥!
從奧薩瓦,從幽靜的深處,從灌木叢中傾吐妳的歌聲,
讓它穿過無限的黃昏,穿過無限的松樹和柏林。
唱吧,最親愛的兄弟!像小關的聲音壹樣歌唱,
用極度悲傷的聲音唱出世界之歌。
啊,光滑溫柔!
啊,妳讓我的靈魂無拘無束,——啊,妳這個奇怪的歌手!
我只聽了妳的話,但那顆即將離去的星星留住了我。
芬芳的紫丁香也留住了我。
14
現在,在白天,我坐著向前看。
當農民在春天的田野裏耕作時,
在這片大地上,有著無意識的美麗的大湖和森林,
在空靈美麗的天空中,(暴風雨過後,)
下午,在天空下,在女人和孩子的聲音中,
在洶湧的潮水中,我看到船是如何駛過的。
豐收的夏天來了,農田裏的人們忙碌著。
無數分散的家庭忙著生活,忙著日常飲食,忙著瑣碎的日常瑣事。
街道就像跳動的脈搏,城市在窒息中呼吸,看,此時此地,
落在所有的東西上,在所有的東西裏,包裹著我和其他的東西,
有壹朵雲,壹縷長長的黑色的煙,
我知道死亡,死亡的想法和神聖死亡的知識。
這壹刻,似乎這個死知識走在了我的身邊。
死亡的想法在我的另壹邊。
我被夾在他們中間,就好像我是我的同伴壹樣,我緊緊地握著他們的手。
我忙著看那隱藏著的、忍受著壹切的寂靜的夜。
在水邊,在大澤附近的密道上,
到達了寧靜黑暗的松樹林和陰郁的柏林。
那個對壹切都感到羞恥的歌手歡迎了我,
我認識的這只灰褐色的鳥歡迎我們三個。
它歌頌死亡,悼念我愛的人。
從壹個幽深的地方,
從如此寧靜芬芳的松樹和陰郁的柏林,
傳來了這只小鳥的歌聲。
歌唱的美令我著迷,
就像在黑暗中牽著我搭檔的手,
我的心應該回響這只小鳥的歌聲。
來吧,可愛的,令人欣慰的死亡,
像海浪壹樣席卷世界,悄悄地來,來,
白天,晚上,
遲早去每個人,去每個人潛移默化的死亡!
贊美無垠的宇宙,
為了生活和幸福,為了所有新奇的知識和事物,
為了愛,最甜蜜的愛——多贊美,多贊美,多贊美,
寒冷的空氣縈繞著我的手臂。
總是悄悄地接近他身邊的黑暗母親,
沒人來唱首贊美詩全心全意歡迎妳嗎?
那就讓我為妳歌唱。我贊美妳勝過壹切。
我獻上壹首歌給妳,這樣當妳不得不來的時候,妳可以毫不猶豫的來。
來吧,妳這個強大的解放者。
當妳帶走死者時,我高興地為他們歌唱。
它們消失在妳可愛的漂浮海洋中,
沐浴在妳的祝福之水中,啊,死去吧。
我快樂地為妳唱小夜曲,
舞向妳致敬,為妳裝點燈籠,廣設盛宴。
高海拔和荒野的風景是令人愉快的。
還有生活和田野,還有壹個巨大而有思想的夜晚。
夜在星空下靜靜地聚集,
海岸上有熟悉的海浪沙沙聲,
然後靈魂轉向妳,啊,妳巨大而隱蔽的死亡,
身體也帶著感激依偎著妳。
我在樹梢為妳吹起壹首歌,
它漂浮在起伏的波浪上,越過無數的田野和遼闊的草原,
漂浮在人口稠密的城市和熙熙攘攘的碼頭街道上,
我歡歡喜喜地向妳吹這首贊美詩,歡歡喜喜地,啊,去死吧!
15
隨著我的心跳,
這只米色的鳥大聲歌唱,
寧靜悠閑的歌聲彌漫在空氣中,彌漫在夜晚。
在茂密的松林和柏林中高聲歌唱。
在芳香的小澤和清新的霧中清晰地歌唱,
晚上,我和我的同伴呆在那裏。
原本束縛在我眼中的視線,現在已經解開了。
我立刻看到了壹幅長長的畫卷。
我看到了無數的軍隊,
我仿佛在無聲的夢裏看到了成千上萬面戰旗。
在槍林彈雨中拿著它,被流彈穿透,
在煙霧中四處撞擊,被宙斯打碎,沾滿了鮮血,
最後,旗桿上只剩下幾塊破布。
這些旗桿也斷裂了。
我也看到了無數士兵的屍體,
我看到了年輕人的骨頭,
我看到了所有倒下的士兵的肢體。
但是我發現他們不是他們想象的那樣,
他們完全休息,他們沒有痛苦。
生者覺痛,母者覺痛。
他們的妻子、孩子和體貼的同伴感到痛苦,
還有軍隊的其他人。
16
在這些場景之後,在那個夜晚之後,
搖了搖我同伴的手,松開後,
在與我靈魂合拍的藏鳥之歌之後,
勝利之歌,死亡之歌,百變多樣之歌,
低沈而憂傷,清晰而分明,跌宕起伏,充斥了整個夜晚,
悲傷的,深沈的,模糊的,更令人恐懼的,但最後突然變成了快樂的語調,
覆蓋大地,充滿天空,
當我在夜晚聽到來自幽靜深處的強有力的贊美詩時,
我走過去,留給妳心形的綠葉,
我把妳留在花園裏,讓妳帶著每個春天回來,開放。
我不會再給妳唱歌了,
我將不再面向西方,看著妳,和妳說話。
啊,妳的伴侶,在黑暗中照耀妳銀色的臉龐!
我想保留這壹切,不讓它隨著黑夜消失。
這首歌,這只灰褐色小鳥神奇的歌,
這首合拍的歌,是我內心深處的回應,
這顆悲傷、閃亮、下沈的星星,
我的同伴聽到了鳥兒的呼喚,緊緊地握著我的手,
是的,我的同伴們,我夾在他們中間,我會永遠保留他們的記憶,為了我心愛的逝者。
為了我的國家和我生命中最優秀最聰明的靈魂,為了他,
在那裏,在芬芳的松樹和朦朧的柏林深處,
紫丁香,星星和鳥兒都混合著我深沈的贊美詩。