出自:宋代葉紹翁《夜書所見》。
原文:吳葉寄寒聲,江面秋風動客。我知道小孩子挑促織,晚上籬笆上落了壹盞燈。
釋義:沙沙的秋風吹著梧桐葉,帶來陣陣寒意,河上吹來的秋風不禁懷念起故鄉。
然而,當我看到遠處柵欄下有壹點亮光時,我以為是孩子們在捉蟋蟀。
擴展數據:
這是葉少翁在異鄉觸摸風景。秋風的聲音能觸動外面人的鄉愁。夜深了,有孩子點著燈,在籬笆邊尋找、捕捉蟋蟀。
季節和氣候的遷移,景色的變化,最容易引起旅行者的思鄉之情。作者身在異鄉,在靜夜中感受秋天,寫下了這首感情委婉的小詩。
這首詩也有這個意思。暗夜中的壹盞燈,在詩人心靈的屏幕上顯示出童年生活的壹個片段:“我記得小時候,我叫燈去填洞,隨著聲音向前走”(張子的男人方婷促織)。眼前的景象與心中的感受相遇,讓詩人陷入對故鄉深深的向往。
他以《壹燈翻墻》來掩飾自己的“孤獨世界”,以風景來傳達壹種鄉愁,並把整篇文章特別是秋思捆綁起來,令人遐想。
詩歌表現了對童年的懷念。孩子們晚上抓來促進編織使詩人想起了他的童年。這首詩先寫秋風的聲音,再聽聽這個聲音的感受,在詩的最後,寫下妳在戶外看到的東西。
這首詩語言流暢,層次分明,中間有轉折,斷句和寓意貫穿始終。詩人善於通過藝術意象委婉地表達難以言說的秋夜旅人情懷,而不陷入沒落的境界。最後字輕而深遠,有嚼勁。
我知道小孩子挑促織,晚上籬笆上落了壹盞燈。