泰戈爾,羅賓德拉納特
印度詩人、作家、藝術家和社會活動家。他是把印度文化介紹給西方,把西方文化介紹給印度的有影響的人物。
5月7日生於西孟加拉邦加爾各答,1861,8月7日死於同壹個地方。這個家族屬於商人兼地主,婆羅門種姓。祖父德瓦爾·傑納特·泰戈爾和父親戴·班德拉·納特·泰戈爾都是支持社會改革的社會活動家。泰戈爾上過東方學院、師範學校和孟加拉學院,但沒有完成正式的學業。他的知識來源於父親、哥哥、導師的建議和自己的努力。13歲開始寫詩,14歲發表愛國詩《為了印度教廟會》。65438年至0878年,他遵照父親和哥哥的遺願,前往英國求學。他先學法律,後轉到倫敦大學學習英國文學,研究西方音樂。1880回國,專業從事文學創作。1884年,他離開城市,去農村經營祖傳的土地。1901年,在孟加拉博爾普爾附近的桑提克坦創辦了壹所學校。1921年,這所學校發展成為壹所交流亞洲文化的國際大學。1905以後,民族解放運動達到高潮,孟加拉國和全印度人民反對分裂孟加拉國的決定,形成了轟轟烈烈的反帝愛國運動。泰戈爾去了加爾各答參加運動。他義憤填膺,寫了很多愛國詩。然而,他很快就不同意運動的其他領導人。他不贊成群眾“直接行動”燒英國貨,侮辱英國人,而是主張多做壹些“建設性”的工作,比如下鄉發展工業,消除貧困愚昧。他在1907年退出運動,回到了尼克坦聖地,過著隱居的生活,埋頭寫作。1913年,因《吉檀迦利》英譯本(犧牲頌,出版於1911)獲得諾貝爾文學獎,蜚聲世界文壇。加爾各答大學授予他博士學位。英國政府授予他爵位。壹戰爆發後,他漂洋過海10多次,訪問了幾十個國家和地區,傳播和平友誼,從事文化交流。1919年,阿姆利則慘案發生,英軍槍殺了1000多名印度平民。泰戈爾放棄了他的騎士身份以示抗議。1930年,他訪問蘇聯,寫了《俄羅斯書信》。他譴責意大利法西斯入侵阿比西尼亞(埃塞俄比亞)。支持西班牙政府反對法西斯領袖佛朗哥。二戰爆發後,他寫了壹篇文章痛斥希特勒的不公正行為。他壹直關心世界政治和人民的命運,支持人類的正義事業。
創造
在近70年的創作活動中,泰戈爾創作了50多首詩歌,12篇中篇小說,100篇短篇小說,20多部戲劇,大量文學、哲學、政治方面的作品,還創作了1500多幅繪畫和2000多首歌曲,其中65438。
13歲以後,泰戈爾發表了《野花》、《詩人的故事》等長詩。從1881 ~ 1885出版了《夕陽歌》、《晨歌》、《畫與歌》等抒情詩集以及戲劇、小說。戲劇、小說多以史詩、過往書籍為主,詩歌充滿浪漫主義色彩。1886年,詩集《剛柔》的出版,標誌著他在創作道路上進入了壹個直面人生、直面現實生活的時期。《心中的向往》是他第壹部成熟的作品,他獨特的風格已經初具規模。在此期間,他還寫了戲劇《國王和王後》和《犧牲》,反對恢復婆羅門祭司的特權和落後習俗。65438+1990年代是泰戈爾創作的鼎盛時期。從1891開始,他主編的《薩塔納》發表了《摩亞摩亞》等60多篇短篇小說,主要是反對封建壓迫,揭露現實生活中的不合理現象。出版抒情詩5首,哲理短詩1,詩集1,故事詩集1。《五彩集》中的敘事詩《兩畝地》是作者民主思想的最高體現。從《實例》開始,他開始用孟加拉方言寫詩。他的第二本英譯詩集《園丁集》中的大部分詩歌都選自這壹時期的作品。
20世紀初,泰戈爾遭遇個人不幸,失去妻子、女兒和父親的悲痛和悲傷被記錄在詩集《回憶》、《孩子》和《渡口》中。他還寫了兩部小說《小沙》和《海難》。1910年,小說《戈拉》出版,反映了印度社會生活中的復雜現象,塑造了壹個為民族自由解放而戰的戰士形象。贊美新印度教徒的愛國熱情和對祖國自由的信心,但也批判他們維護舊傳統的思想;梵蒂岡社會壹些人的教條主義和崇洋媚外也受到鞭撻。在此期間,他還創作了象征性戲劇《國王》和《郵局》以及諷刺劇《頑固的堡壘》。1910年,孟加拉語詩集《吉大利亞》出版。後來泰戈爾在倫敦生活的時候,把《吉大利亞》、《擺渡》和《奉獻》中的壹些詩翻譯成英文,1913年出版了《吉大利亞》的英文版,泰戈爾就成了。他進入了另壹個創作高潮,出版了《歌之花環》、《頌》、《白鶴》、《逃亡》、中篇小說《四個人》和《家庭與世界》等詩集。20世紀20年代,泰戈爾繼續寫作,出版了《莫克多塔拉》、《紅夾竹桃》等戲劇,小說《爭議》、《最後壹首詩》和壹些詩歌。20世紀30年代,他先後發表了長篇小說《兩個姐妹》、《花園》和《四個篇章》。劇《時代的車輪》《紙牌王國》;詩歌《再壹次》、《邊緣集》和政治抒情詩《成佛禮》。1941年4月,他寫下遺言,著名的《文明的危機》,控訴英國的殖民統治,表達自己對民族獨立的堅定信念。
泰戈爾作品的漢譯
思想發展和藝術成就泰戈爾生於壹個急劇變革的時代,受到印度傳統哲學和西方哲學的影響。但他的世界觀中最基本、最核心的部分是印度傳統的泛神論思想,即“梵我合壹”。在《多彩集》中,他首次提出了“生命之神”的概念。他對上帝的虔誠是與他對生命、國家和人民的愛結合在壹起的。但這也給他的詩歌蒙上了濃厚的神秘主義色彩。此外,他提倡東方的精神文明,但並沒有抹殺西方的物質文明。這些都使他的思想充滿矛盾,表現在他的創作中。縱觀泰戈爾的壹生思想和創作發展,大致可分為三個階段:①從童年開始直到1910左右,積極參加反英政治活動,歌頌民族英雄,宣揚愛國主義,主張印度民族大團結。②隱居至1919,再次積極投入國運。他的愛國熱情略有消退,政治內容濃厚的詩歌被寓意神秘的詩歌所取代,這些詩歌也受到西方象征主義和唯美主義的影響,崇尚愛與和諧。③從1919年阿姆利則慘案直到去世,他開始關心政治,積極參與民族解放鬥爭。他的作品內容充滿政治激情,視野開闊,非常關心世界和人類。可以說,泰戈爾壹生的創作,既有“菩薩的慈悲”,也有“金剛的怒目”。受印度古典文學、西方詩歌和孟加拉民間抒情詩的影響,他的詩歌多為押韻未刪節的自由詩和散文詩。受西方小說的影響,他的小說具有創新性,尤其是將詩畫融合,形成獨特的風格。
泰戈爾和中國的泰戈爾壹直強調印度和中國人民團結、友誼和合作的必要性。1881年,他寫了《死亡的交易》壹文,譴責英國向中國傾銷鴉片,毒害中國人民的罪行。1916年在日本發表演講,抨擊日本軍國主義者對中國的侵略。1924年訪華,回國出版《在中國的談話》。65438年至0937年,日本帝國主義發動侵華戰爭後,他多次發表公開信、談話和詩歌,聲討日本帝國主義,同情和支持中國人民的正義鬥爭。中國作家郭沫若、鄭振鐸、冰心、徐誌摩等人的早期作品大多受他的影響。他的作品早在1915就介紹到了中國。在過去的幾十年裏,有許多關於他的作品的中文翻譯和評論。1961為了紀念他的百年誕辰,人民文學出版社出版了10冊泰戈爾作品。
泰戈爾出生在孟加拉國。但人們壹致認為他是印度人。因為太老在世的時候孟加拉還是印度的。
壹個省(所以鄧輝先生聲稱自己是日本人是有充分根據的)。太老的作品最初是用孟加拉語寫的。
是寫好的。據說在說孟加拉語的地方,沒有人每天唱他的詩。然而,他的詩在他自己。
它們在贏得全世界的贊譽之前就已經被翻譯成英文了。1913年獲諾貝爾文學獎。
泰戈爾的詩用英文出版如下:《園丁》(Gardener Collection)。
吉檀迦利(吉檀倉裏)新月(新月集)
采集水果的流浪鳥(鳥類收藏)
情人的禮物和穿越。
還有很多是用孟加拉語寫的。如:Sandhva Sangit;西斯恩
;Probhat Sangit卡希尼;卡尼卡;。。。
等了很多。而英語詩歌只是其中的壹小部分。例如,“鳥”大多來自
卡尼卡.
泰戈爾的詩早在“五。四”之前是點點滴滴翻譯成中文的。原來是陳獨秀的四部。
《贊美詩》第壹首五言古譯選自《吉壇蒼栗》。然後是劉半農的白話文翻譯,其中四篇選自。
<新月集>。最早的中文詩集是西迪翻譯的《鳥》。從那以後,各種翻譯,介紹,
並且對泰戈爾作品的評論不斷出現,尤其是泰戈爾訪華前後1924。因為
《鳥》出版後,中國詩壇流行壹種抒發隨性情懷的短詩。像冰心做的
星星、泉水等。其中許多富有哲理、晶瑩剔透、優美動聽的詩篇贏得了人們的喜愛。
有很多模仿的。幾乎影響了壹代詩風。
據說泰戈爾的詩用孟加拉語讀時節奏感很強。不幸的是,這是在翻譯
很難理解在各種譯本中,西迪的譯本廣為流傳。可能他自己也很有能力。
詩人兼散文作家。所以他的翻譯清新細膩。也許更接近初衷。(誰沒說?
不讀聖經就不能理解聖經的原意。況且別人的翻譯也不好找。(這個。
還請專家修改)
我最喜歡的是《鳥》。這壹集包括300多首優美的詩歌。這些詩的基本主題無非是
草,螢火蟲,落葉,鳥,山川。我記得當我第壹次讀這些詩時,就像壹場暴雨後的初夏早晨。
推開臥室的窗戶,我看到了壹個冷漠而清澈的早晨。。。平時弱流無端壯闊,加速。
向前走,哼著明顯而明亮的歌;陽光落在葉子上,葉子上掛著水珠,水珠特別亮。
明亮,將樹葉襯托成透明的顏色;平坦的草地似乎已經吸收了足夠的油漆,所以要小心小跳。
松鼠是否也會得到這種亮綠色的油漆;天邊有幾朵白雲,似乎在回憶昨夜的狂歡;壹切都來了
它是那麽清新明亮,但它的韻味卻很濃,耐人尋味。用簡單的句子表達深刻的哲理,
我想這就是鳥類吸引我的地方。
當然也有幾首意境朦朧的歌。完全看不懂。比如“世界在猶豫。”
跑過琴弦,奏出憂郁的音樂。“我想,也許詩人喜歡玩壹些文字遊戲。甚至泰戈爾
這樣的人難免庸俗。除此之外,精致的文字遊戲也讓人賞心悅目。至少比幹巴巴的宣傳要好
文章大有可為。只要有賞心悅目的文章讀,像我這種認識幾個字的人,別的什麽也幹不了。
敢於對羅索采取行動。發表評論,那是別人知道的事。
前幾天,我校鄭老師和於老師贈送了壹只英國大鳥。
>>。所以,英語是依附於它的。從中英文對比來看,Sidi先生(鄭振鐸)的翻譯非常準確。
那麽看不懂孟加拉語原文的遺憾就可以解除了。最後,尤政感謝妳的好意。
給。
鳥和園丁
潘燁紀,心悅紀
黑牛合集和遊子合集
隨想與水果采摘
情人的遺產,上周收集
吉檀迦利渡口
關於“鳥”的思考
“水裏的遊魚是沈默的,陸地上的動物是喧鬧的,空中的飛鳥也是。
太吵了。但人類既有大海的寂靜,也有陸地的喧囂,更有天空的聲音。
音樂。"
當我讀到這句話的時候,我的心裏充滿了感動和溫暖。
在新房間周圍。我不想知道泰戈爾想表達的是什麽,是人類擁有的比別人多。
還有很多動物,或者其他更深層次的想法,都在那壹瞬間。
沒有意義。
讀詩需要的就是那壹瞬間。那壹刻,我看到泰戈爾站在窗前。
看著外面的風景,夜風習習,窗外燈火輝煌。所有人都在那裏
專註於自己的生活。多愁善感的泰戈爾留在了那幅動人的畫面裏。
,於是有了這首詩。許多感人的畫面組成了這本詩集。
我用自己最感性的壹面去面對這些忍不住陷入其中的人。
詩歌。享受著最貼近內心的那幾分鐘,人類真的有太多,太多了。
我不得不感激生活。