這兩首愛情敘事詩以商人妻子獨白的方式反映了古代商人妻子的生活和情感。全詩集敘事、情景、抒情於壹爐,形象生動飽滿,風格深沈溫柔。
全詩(節選)如下:
我的頭發幾乎沒有蓋住我的額頭,我正在摘花,在我的門邊付錢。
當妳,我的愛人,騎著竹馬,小跑轉圈,拋青梅。
我們壹起住在長幹的壹條巷子裏,我們都年輕快樂,
十四歲時,我成了妳的妻子,害羞得不敢笑。
翻譯如下:
頭發剛遮住額頭,正在門前打遊戲。妳們騎著竹馬過來,圍著床互相追逐。
我們壹起住在壹個長辦公室,從小兩個人都沒有任何猜忌。當我十四歲娶妳為妻時,我羞得不敢笑。他低著頭在墻邊的暗處,反復呼喚也不敢回頭。
擴展數據:
這首詩是唐玄宗十三年(725)秋末不久,李白初遊金陵時所作。昌贛,壹個地名,在南京市秦淮區中華門外的秦淮河以南。樂府舊稱龍幹渠,郭茂謙《樂府詩集》卷七十二載有壹首五言四句的古詩,講的是壹個姑娘駕船去采菱,途中遇潮。
第壹首詩通過對商業女性各個人生階段生動具體的描述,給讀者呈現了壹幅生動鮮活的畫面。通過意象的運用,詩人做出了典型的概括。前六句就像壹群民間小孩的俏皮風情。
下面“十四歲我成了妳的妻子”這八句話,生動細膩地描述了小新娘婚後的新婚生活。接下來的幾首詩,用濃烈的筆墨描繪了閨閣少婦的離別傷感,詩意在這裏形成了鮮明的轉折。
百度百科-昌贛之歌