原文
在容易的容易的秋天之後,布谷鳥鐘,我聽見妳經過五條溪流。我把悲傷的思念托付給月亮,希望陪妳到夜郎的西邊。
翻譯
聽說花落秭歸啼時妳路過無錫。我把悲傷的思緒放在明月上,希望能隨風陪妳到夜郎西去。
擴展數據:
創作背景
這首詩寫於唐玄宗八年(749),唐玄宗十二年(753)。當時王長齡從江寧寧城被貶為龍標郡(今湖南懷化千陽縣)校尉,李白聽說朋友被貶揚州後寫下這首詩。
《新唐書》中記載了王昌齡的左遷和龍表威(古人尚右,故稱“左遷”),是因為他“大意”,也就是說,他得罪貶官,並不是因為什麽大問題,而只是因為生活不檢點。
在芙蓉樓與辛棄疾離別時,王昌齡也對他的好朋友說:“洛陽的親戚朋友就像在互相詢問,壹塊冰在玉壺裏。”也就是用鮑照《白頭吟》中“如玉壺冰清”的比喻來表現他的天真無邪。李白聽說他的不幸後,寫下了這首充滿同情和關懷的詩,並從很遠的地方寄給了他。
參考資料:
百度百科-聽說王長齡走了,搬去龍標窯發這個。