當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 偶數詩翻譯劄記

偶數詩翻譯劄記

偶有古詩翻譯註意事項如下:

《我成》劄記:

學習:學習,研究,事業。壹寸光陰:太陽的影子移動壹寸,形容時間短暫。輕:輕視,輕易放手。沒有感覺:沒有感覺或者沒有覺醒。池塘春草夢:東晉詩人謝靈運的《爬塘上樓》詩中有壹句“春草長在池塘裏,園中柳成鳴禽”,這是歌頌江南初春的句子。

《我成》是宋代詩人楊萬裏的作品。這首詩描繪了壹幅生動的畫面:壹只珍禽正在飲水盆裏飲水,突然有人在窗戶上扇了壹巴掌,使它飛了起來,但當它再次發出聲音時,它就不再驚慌地飛走了。這首詩的中文翻譯是這樣的:珍禽飲盆池,必摑窗。我驚訝得飛起來了,卻再也走不動了。

贊賞:

這首詩通過簡潔的語言和生動的描寫,表現了作者對自然界小事件的觀察和感悟。詩中的珍禽可能指的是壹種美麗的鳥,它在飲水盆中飲水,享受寧靜的時刻。然而,當有人在窗戶上拍打風扇時,這只珍禽被突如其來的聲音嚇了壹跳。雖然它在再次發出聲音時沒有驚慌失措飛走,但可能是因為它逐漸適應了環境的變化。

這首詩通過對珍禽的描寫,表達了作者對生活中千變萬化的事物的感悟。它提醒人們珍惜當下的和平與安寧,同時也表達了對生活不可預測性的思考。詩中的珍禽可以看作是人們生活的壹種象征,作者通過這壹微小的事件傳達了他對生活的深刻思考和理解。

這首詩的欣賞之處在於它簡潔而藝術的描寫,通過對珍禽的觀察,表現了作者對生活的理解。它用簡單的語言傳達深刻的思想,並引起讀者對生活中小事的思考。同時,詩中的意象和情感也啟發人們在喧囂的世界中駐足,感受生活中的美好瞬間。

《甌城》對楊萬裏拼音讀音的借鑒:

這是壹個很好的例子.

珍禽飲壺池,會扇窗。

妳說得對,我說得對.

我驚訝得飛起來了,卻再也走不動了。