現代:毛澤東
讀陸遊的詠梅詞,反過來用。
春天在風雨中離去;隨著飛雪,它又回來了。盡管懸崖上的冰柱仍懸掛數英裏長。其中有壹朵甜美的花。
喬不爭春,只報春。花開的時候,她在灌木叢中笑。
翻譯
風雨把春天送回到這裏,飛舞的雪花在迎接春天的到來。已經是冰天雪地裏最冷的時候了,懸崖邊上還開著漂亮的梅花。
梅花雖然好看,但並不炫耀自己,只是為了向人們報告春天的到來。當花兒盛開的時候,她會感到無比的欣慰。
擴展數據:
做出贊賞的評論
毛澤東的《蔔算子詠梅》是讀了陸遊的作品後,用陸詞的原調寫成的。同樣,正如作者在序言中所說,詠梅“違背自己的意願使用了它”。其詞中的梅花意象及其詞風趣味與陸遊原詞截然相反。在詠梅的詞中,毛澤東是獨壹無二的。
開篇前兩句“風雨送春歸,飛雪迎春”,點明了梅花盛開的季節。這個時候,冬天即將過去,春天的神來了。句中雖有“風雨”和“飛雪”,但給人的感覺不同於陸詞的冷峻、蕭條,而是為歡欣鼓舞,尤其是“飛雪迎春”,為全詩定下了生動活潑的基調。
“懸崖上已經是百尺冰了,還有美麗的花朵。”大地依然銀裝素裹,嚴冬的痕跡還沒有消退,懸崖上還有幾百英尺的堅冰沒有融化,但可春的氣息卻早早地顯露出來,那就是在冰天雪地中傲然綻放的梅花。這兩句表現了梅花在寒冷的環境中,有效地突出了梅花不怕冷的特點。皚皚白雪把梅花的俏麗形象襯托得更加鮮艷,同時,冰固的環境也點出了梅花開放的“早”,為接下來的梅花報春做了鋪墊。
梅花先於花向人們傳播著春回大地的信息,所以有“美人不爭春,只報春”之說。可想而知,經歷過寒冬的人,突然看到冰天雪地裏俏麗的梅花,會是怎樣的驚訝和激動。
在這“美麗的花朵”中無疑是春天的使者,是生命的象征,是春之女神所到之處撒下的第壹片花瓣。與方群相比,她是第壹個獲得氣氛的人,所以她也引人註目,但她是那麽的謙遜,不急於獻殷勤,而是默默謙遜地“在草叢中笑”,沒有絲毫的傲慢。好大的氣度!
作者在這裏將梅花充分人格化,賦予了她崇高的品格,讀來讓人倍感親切。“花開時,她在花叢中笑”,後兩句讓梅花的形象更加完美。春之女神的足跡終於遍布大地,所到之處,繁花似錦,分外艷麗。百花齊放的梅花,此刻就像許多山花壹樣,在春風中歡笑。她不計較得失,也不追求名利,更不想出人頭地,獨占春光。這是豁達之人的寬宏大量,也是無私奉獻者的真實寫照。作者從梅花的特性中挖掘出了這種高貴的品質。