當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 孟的原作與譯作賞析

孟的原作與譯作賞析

《莽》原文、譯文及賞析如下:

壹.原文

為了自我保護,擁抱貿易絲綢。當強盜來交易絲綢時,他們來找我。送子涉氣,至於敦秋。當我是強盜的時候,我沒有好的媒體。子無怒,秋為期。

走墻的另壹邊才能回到海關。沒看到復關,我哭了。看到復關,我充滿了歡聲笑語。呃,帕爾,身體沒有責任。開著妳的車來賄賂我搬家。

桑葉在落下之前就茂盛了。窩裏,沒有桑葚!我是女的,有什麽好擔心的!可以說學者們很擔心。妳不能說壹個女人擔心。

桑葚落了,黃了,落了。自憐,可憐三歲。祁水湯,漸車簾裙。女人也是不快樂的,學者也是盡力而為的。學者亦極無用,德二三。

三歲做女人累死人。徹夜不眠,必有王朝。言出必行,至於暴力。哥哥不知道,但是他笑了。靜下心來想想,妳會低頭自哀。

老在壹起總讓我抱怨。齊有岸,紀有盤。將軍角的宴會,有說有笑。發誓,別想了。相反,我不去想,我已經很尷尬了!

第二,翻譯

那人憨厚老實,懷裏抱著布換絲。其實我不是真的來換屌絲的,是來找機會談婚論嫁的。把郎軍送過冰水,壹路送到敦丘。不是我想推遲約定的婚期,拒絕結婚,而是妳還沒有找到好的媒人。請不要生氣,不要生氣。秋天來了就來結婚吧。

爬上倒塌的墻,遠遠地看著。重新進入後,沒有看到希望的人,眼淚掉了下來。愛人從再入來了,有說有笑的很開心。妳用龜板占蔔,用蓍草占蔔,占蔔的結果都不吉利。妳坐車結婚,我帶嫁妝嫁給妳。

在桑葉落下之前,桑葉像水壹樣閃亮。唉,那些斑鳩,不要貪吃桑葚。嘿,年輕的姑娘們,不要沈溺於和男人的愛情。壹個沈溺於愛情的男人還是可以脫身的。壹個沈溺於愛情的女人是無法擺脫的。

當桑葉落下時,它的葉子變黃,壹片壹片地脫落。自從我嫁到妳家,我忍受了多年的貧困生活。冰水波濤翻滾,車上的布幔被浪花打濕。我女人沒有錯,但是男人的行為是前後矛盾的。男人的愛情是不確定的,感情壹次又壹次的變化。

結婚多年,壹直保持著女人的道德,做著繁重的家務。早起晚睡,所以不能算。妳的願望實現後,妳漸漸對我殘忍起來。哥哥們不知道我怎麽了,見面都嘲笑我。靜下心來仔細想想,只能壹個人難過。

當初約好和妳白頭偕老,白頭偕老的說法讓我徒然怨恨。淇水終有岸,沼澤雖寬也有盡頭。回首往事,年少時多了些歡樂,歡聲笑語間多了些柔情。海誓山盟猶在耳畔。我沒想到妳會弄壞它們。不要想著回聯盟,既然結束了就收手吧!

第三,欣賞

《孟》是壹首古老的民間歌謠,是壹首關於棄婦和訴說婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公懷著巨大的悲傷回憶起愛情生活的甜蜜和婚後被丈夫虐待和拋棄的痛苦。這首詩由六章組成,每章十句。

第壹章,追溯自己的婚姻是由初戀決定的;

第二章描述他墜入情網,沖破媒妁之言的束縛,嫁給了自保;

在第三章中,她告訴壹群年輕美麗的天真少女不要沈溺於愛情,並指出了男女之間的不平等;

第四章,表達對自我保護的怨恨,指出這不是女人的錯,而是自我保護的任性;

第五章,接著敘述了她婚後的辛勞和虐待以及她哥哥的嘲笑和自傷的不幸;

第六章描述了童年的相愛和今天的背離,痛斥了自我保護的虛偽和欺騙,堅定地表達了自我保護的感情。

這首詩通過棄婦的自述,表達了她的悔恨和堅決的態度,深刻地反映了古代社會對女性在愛情和婚姻中的壓迫和摧殘。