當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 歐陽修詩歌《西湖》的翻譯

歐陽修詩歌《西湖》的翻譯

香清畫了葛福,

讓妳忘記揚州。

將會是24個橋牌月,

換來西湖十頃秋。

歐陽修從揚州遷到潁州,特別喜歡這個湖,有首詩贊美他:“歐陽修死在這裏。蘇軾曾在詩中把瀛洲西湖比作杭州西湖。”壹千個人被消滅在壹片塵土中,誰也不知道誰是男是女。“可見,瀛洲西湖在古代確實是天下之最。但後來由於黃河泛濫,西湖被泥沙淤積,昔日的美景不復存在。

-

這首詩中的“二十四橋”應該是指揚州瘦西湖的壹景。杜牧在《致揚州知府韓綽》詩中有句“月夜二十四橋,玉人何處教笛吹?”沈括在《孟茜筆談》中記載,唐代揚州有24座橋,如明凱橋、斯通橋等。

-

寫這首詩的時候,歐陽修剛剛從揚州周知調到潁州周知,所以他在詩中pk了揚州瘦西湖和潁州西湖,得出揚州西湖不如潁州西湖的結論。所以詩的最後兩句,他說:“西湖十頃秋,換來二十四橋月。”