喬治·戈登·拜倫的詩是喬治·戈登·拜倫伯爵寫的。
當我們分開的時候。
在沈默和淚水中在淚水和沈默中
心碎者的心已破碎。
斷絕多年的愛情
妳的臉頰變得蒼白,妳的臉頰變得冰冷蒼白。
妳的吻更冷;還有妳越來越冷的吻。
真的,預言的時刻曾經吐露。
悲哀到此!像這樣悲傷
早晨的露水
我額頭上的寒意;10寒氣浸透了我的眉毛
感覺像是警告。感覺像是某種預兆。
我現在的感受。就像我現在能感覺到的。
妳的誓言都被打破了。妳的誓言被打破了。
光是妳的名聲:光是妳的名聲。
我聽到有人叫妳的名字。
分享它的恥辱。它和羞恥聯系在壹起。
他們給我起了個名字,他們就這樣出現在我面前。
給我敲響的喪鐘;這就像喪鐘
我不寒而栗--讓我不寒而栗。
妳為何如此可愛?為什麽值得與妳如此親近
他們不知道我認識妳,知道我不認識妳。
誰太了解妳,誰能了解妳的心?
我會為妳後悔很久很久,我願意陪妳很久。
太深了,說不出來
我們秘密地相遇:25我滿足的秘密
在沈默中,我悲傷我悲傷的沈默
妳的心會忘記忘記妳的心-
妳的靈魂在欺騙。-妳的騙局
如果我遇見妳,如果我能遇見妳
30年後的漫長歲月
我該如何問候妳?我該怎麽問候妳?
帶著沈默和眼淚。在沈默和淚水中。
第二層意思
我們曾經分手過。
默默流淚,
預計會被隔離多年,
我們不禁心碎;
妳的臉又冷又白,
妳的吻更像冰冷的冰,
哦,那壹刻是個預兆。
我今天的悲傷。
寒露在早晨凝結,
我的額頭很冷,
那種感覺似乎是
這是對我的壹個警告。
妳的誓言都被打破了,
妳的行為如此輕浮;
當人們提到妳的名字時,
我聽了覺得很丟臉。
他們在我面前談論妳,
壹聲如喪鐘;
我全身發抖-
為什麽我如此依戀妳?
沒人知道我很了解妳,
哦,我太了解妳了-
我會後悔很久,
在這麽深的地方很難做到人道主義。
妳我秘密相遇,
我又壹次默默地悲傷,
我不敢相信妳騙了我,
妳的心終於忘記了。
如果很多年後,
我們偶然又見面了,
我該如何問候妳?
只能含著淚,沈默不語。