《列王紀》長達60000雙線,敘事內容跨越4000多年,從651年波斯帝國開始到結束。本文簡要描述了波斯歷史上50位皇帝和王子的生平事跡,匯集了千百年來流傳於民間的神話、傳說和歷史故事。大致可以分為三個部分:①神話傳說。其中最精彩的是鐵匠卡維的傳奇故事,他領導人民起義,反抗暴君蛇王祖哈克,塑造了許多英勇起義者的形象。(2)戰士的故事。約占全書篇幅的壹半,是全書的精華。突出了民族英雄魯斯塔姆的光輝壹生,譴責暴君的統治。③歷史故事。描述了阿拉伯入侵前薩珊王朝的歷史事件。特別是生動地描述了巴赫拉姆·古爾皇帝的事跡、巴赫拉姆·楚平將軍的叛亂和馬茲達克起義的歷史。
《列王紀》寫於波斯愛國主義時代,其中不乏反對外來侵略和統治的思想。他們不僅歌頌了忠於祖國、保衛祖國、維護祖國統壹的勇士和英雄,而且通過譴責暴君的暴政和殘暴,表達了人民對賢明君主仁慈的渴望。書中生動描繪的許多愛國戰士的群像體現了人民的這些理想。他們都各具特色,他們的中心人物是魯斯塔姆,古代波斯勇士的典範,民族英雄。魯斯塔姆出生於波斯王室和武士家庭。他的祖父薩姆和父親紮裏都是世界聞名的勇士。他從小就勇敢過人,年輕時就殺死了白象這種常人無法制服的怪物。長大後在抗擊外敵、保衛祖國的戰鬥中建立了許多非凡的功勛,是波斯第壹勇士。甚至在年老體弱的時候,他為了保衛祖國,誤殺了素未謀面的兒子。他卷入復雜的內部鬥爭,始終忠於皇帝,面對專橫的統治者,他敢於直言不諱。詩人幾乎用了所有贊美魯斯塔姆的詞。
國王是古代波斯民間文學的集合。為後來的詩人、作家提供了豐富的創作素材。11 ~ 13世紀幾乎所有的波斯詩歌作品都是以國王為題材,或者以其為題材創作的。此外,它還對阿拉伯文學、土耳其文學、亞美尼亞文學和格魯吉亞文學產生了重大影響。國王們很少使用阿拉伯文字,幾乎都用波斯語書寫,從而確立了波斯語的歷史地位。
《列王》最早的外文譯本是阿拉伯語。譯者班達裏在1223把其中壹些翻譯成了阿拉伯語。土耳其散文翻譯出現在15世紀。18世紀之後,出現了英語、德語、法語、俄語、意大利語和拉丁語的詩歌和散文譯本。車爾尼雪夫斯基稱贊菲爾多西是與彌爾頓、莎士比亞、薄伽丘和但丁齊名的第壹流詩人。俄羅斯東方學家茹可夫斯基和英國詩人阿諾德都以魯斯塔姆和索拉博的悲劇為題材創作了敘事詩。1934年,伊朗舉行了菲爾多西誕生的千年慶典。1990年底,伊朗遵循聯合國教科文組織通過的決議,召開國際學術會議,紀念1000年菲爾多西諸王開國紀念日。
從65438年到0934年,中國文學雜誌詳細介紹了菲爾多西和他的國王。隨後,中國學者鄭振鐸在《文學大綱》壹書中也對菲爾多西和列王給予了高度評價。中華人民共和國成立後,先後出版了《魯斯塔姆》、《索拉博》和《國王選集》的中譯本。
由波斯詩人菲爾多西所寫,波斯文([沙阿名]),又名《王書》。6世紀阿拉伯人入侵波斯後,“舒比思想”在波斯興起,即民族主義。菲爾多西用波斯語收集民間故事,寫於11世紀初,對波斯語的發展影響很大。有人認為國王、哈菲茲的抒情詩、薩迪的全集、莫拉維的敘事哲學詩是波斯文學的四大支柱。