壹、原文:
“道中三路”——從前的宋朝
梅花黃透的時候,每天都是風和日麗的日子,乘著小船沿著小溪,到小溪的盡頭,然後繼續上路。
山路上的綠樹和他們來的時候壹樣茂密,茂密的樹林中幾只黃鸝的灌木叢比他們來的時候增加了更多的樂趣。
二、翻譯:
當李子變黃成熟時,每天都是晴天。我壹路坐船到了小溪的盡頭,步行上山。
路邊的綠蔭和我來時的路壹樣豐富,除了黃鸝清脆的鳴叫。
三。註意事項:
1,三衢:山名,在今浙江省衢州市境內。道中:在路上。
2.梅黃時:梅子由綠變黃時,指農歷五月。晴天:晴天。
3、小溪枯竭:坐船到小溪盡頭。潘,劃船,劃船。End,end,這裏指的是流的結束。但是:再來,再來。山地之旅:走山路。
4、綠蔭:綠蔭。不減:不減。意思是“不小於”和“差不多”。
5.補充:補充。黃鸝:黃鸝。
作者簡介和創作背景
1,作者介紹:
從前(1085-1166)中國南宋時期有壹位詩人,名叫季復,他自己的名字叫茶山萊。原籍贛州(今江西贛縣),後遷居河南省(今河南洛陽)。歷任江西、浙江兩省,在禮部任秘書、少監、侍郎。他學識淵博,勤於政事。
曾幾何時,詩歌大多是抒情的、酬情的,是淡雅的、輕快的。五言七言詩註重對抗的性質,神韻流暢。古詩如《贈安凡空法師》,近體詩如《南山之夜》,都顯示了技巧。後人將其納入江西詩派。
曾經的學生陸遊為他寫下“墓誌銘”,說他“飄逸清純,詩詞佳作。”曾幾何時,《史燚香》壹詩及選集已失傳。《四庫全書·茶山集》共8卷,由《永樂大典》編纂而成。
2.創建背景:
這首詩大概是江西和浙西被判刑時寫的。春末夏初,詩人在往返衢州的途中,對沿途的風景頗有感觸,便唱起了這首清新明快的小詩。