袁可佳譯
當妳老了,頭發花白,昏昏欲睡,
在火邊小憩,請記下這首詩,
慢慢讀,回憶過去眼神的溫柔。
回憶他們過去沈重的陰影;
多少人愛妳的青春,
崇拜妳的美麗,虛偽或真誠,
只有壹個人愛妳朝聖者的靈魂,
愛妳衰老的臉上痛苦的皺紋;
我垂著頭,在紅光火爐旁,
悲傷地低語著愛情的逝去,
在頭頂的山上,它慢慢地走著,
壹張臉藏在壹群星星中間。
1889 65438+10月30日,23歲的葉芝遇到了美麗的女演員莫德·岡尼,詩人對她壹見鐘情。這段壹直纏繞在詩人心中的愛情,雖然幾經波折,沒有結果,但詩人對她的濃濃愛意,卻給詩人帶來了真實而無限的靈感。從那以後,這位詩人創作了許多關於這方面的詩歌。《當妳老了》是那些著名詩歌中的壹首。那時候詩人還是個窮學生,對愛情充滿希望,對感傷只有壹種假設和模糊的感覺。
我真的很喜歡這首詩,