出自:鮑照的《準》南北朝很難去。
原文:
把水倒在地上,水會往不同的方向流,人生的差別並不壹致。
人生既定,怎麽能總是抱怨自憐。
喝點酒安慰自己,唱首《很難走》,歌聲被喝酒打斷。
心非草木,怎會沒有感情?想說還是說,又想做,不再說什麽。
翻譯:
把水倒在平地上,水會往不同的方向流。人生不壹樣。
人生是天賜的,怎麽能整天自怨自艾呢?
喝點酒安慰自己,唱著很難走,唱著喝著就打斷了壹杯。
人心不是草木,怎麽會沒有感情?要說就不說了,不要再說什麽了。
擴展數據:
創作背景:
南北朝時期,割據,社會動蕩。當時實行士紳制度,鮑照出身貧寒。雖然他渴望憑借自己的才華實現個人價值,但卻受到社會現實和世俗偏見的阻礙。
所以詩歌常常被用來表達他建功立業的願望,表現被窮人壓制的痛苦,傳達窮人慷慨的聲音,充滿對社會的不滿和反抗精神。這種憂慮和憤怒在他的作品中表現出來,形成了他詩歌的獨特風格。
詩歌是突然開始的,然後開始寫水灑在地上,到處流的現象。既沒有波瀾壯闊的景象,也沒有寧靜美好的意境。然而,在這種既不神奇也不神秘的普通自然現象中,詩人突然領悟到了壹種類似的人生哲學。
作者用“水”這個比喻來形容人,而“東西南北”不同方向流動的“水”,恰恰比較了社會生活中不同場合的貴賤之人。“水”的流向是地形造成的,人的處境是家庭地位決定的。
因此,前兩句通過對腹瀉這壹普遍現象的描述,生動地揭示了現實社會中閘閥制度的不合理性。詩人對水的“瀉”與“流”的動態描寫,營造了壹種令讀者驚喜的氣勢。誠如清代沈德潛所言,“如黃河墮天,去東海。”這種筆法只是曲折地表達了詩人因憤怒和委屈而產生的悲痛和壓抑。