對照對聯第壹部分的“惆悵”,第三部分翻譯成朋友貶謫的遠景,樹擋住了,河緩解了,加深了“惆悵”。對聯的後半部分源於對聯的前半部分。意思是互訪難,連寫封信都送不到,所以“惆悵”二字貫穿始終,包含兩個方面。
擴展數據:
登柳州塔,貼張婷,封四州——唐朝:柳宗元
城市的高樓連著大端,海天壹色的親切。
護城河邊的芙蓉花在突如其來的風中搖曳,斜雨抽打著墻邊的藤蔓。
三百英裏以外什麽也看不見,除了模糊的樹林和山脈,還有九條蜿蜒在我們肚子裏的河流。
* * *來百越紋身,連信都不要,讓我們和家保持聯系。
翻譯:
從城市的高樓俯瞰空曠的曠野,如浩瀚的海天,悲傷傾瀉而出。
強風隨機掀翻了水中的荷花,密密麻麻的雨斜打在長滿薜荔的墻上。
山上的樹木重重地遮住了遠景,河水像九轉回腸壹樣蜿蜒曲折。
我們壹起來到百越,壹個少數民族地區,雖然在同壹個地方,但是很難打通。