E.博爾德,蒙古族,1966年6月出生於阿拉善右旗。畢業於內蒙古大學蒙古語系,西北民族大學蒙古語言文學學院蒙古語系。曾在阿右旗蒙古族學校、阿左旗宗比力蘇木、阿左旗黨委辦公室、阿左旗國土局、阿左旗文體局工作和任職,現任阿盟文聯主席,致力於詩歌創作,區內外報刊發表了多部探索詩歌的代表作,包括《詩歌-心電圖》、《天道碼字》。詩歌獲吉魯根杯金獎、索隆嘎、薩林娜、烏蘭夫蒙古語獎等。詩歌被翻譯成中文、斯拉夫文、日文、西班牙文和英文出版,並於17年8月獲得第37屆世界詩人大會“詩歌藝術傑出貢獻獎”。新出版的俄羅斯詩集《阿勒泰山的鷹》。
走進每家每戶
多彩的日子
觸摸同樣的灰色山丘。
跟隨太陽的金色光芒
孤獨地移動。
流動的大雁從遠處飛來。
壹座空曠而廣闊的小山
讓心靈變得空虛,
在壹個無垠無痕的地方移動
這種水土的命運
進入深秋。
山脈和草原
像候鳥壹樣,它們長年累月地遷徙。
我路過馬爾。
在這片草地上定居下來
我站在地球的中央。
失騎,無奈...
只有妳深棕色的鵝卵石
站在深情的視野裏
高原的神韻
踏上壹天中的每壹刻。
無數的金山
在折射的陽光中搖曳。
沒有壹朵花。
理解並懷念這片土地。
安靜的家
深秋的冬天。
沒有什麽令人興奮的。
哭泣花朵的眼淚
牧羊人的精神
從馬的鬃毛上掉下來,
再次倒下
像壹個破舊的鞍架類掛在周圍
命運像馬的鬃毛壹樣飛逝,
馬蹄在石頭上猶豫。
像歌壹樣狂野
抒情草原
在空虛中幹涸
風也開始停止了。
我不知道為什麽
行走、坐著、站著
或者像狐貍尾巴壹樣
瞬間閃耀的美麗
沒有什麽比語言更空洞了。
挺悲哀的,尤其是詩人。
被夢困擾
天堂森林
輕度焦慮
無差別的悲傷
不可避免地支離破碎,痛苦不堪
痛得發怒
憤怒帶來的痛苦
親吻黃色小羊的蹄子
哭得像瓦礫
我在白都亭沙丘上。
像風壹樣站著
我沒有中心
分叉的樹枝,對它的評論
這是維納斯的手。
我是存在的解釋。
我是山谷中的疾風。
川谷的風我過不去,
我不會留在風中的山谷裏。
我是山谷中的疾風。
未收獲,幸存
芨芨草團塊出現在視野中。
和古老的太陽。
見面不留胡子,
吹來壹絲憂郁
我每天都像琥珀色的太陽。
從深綠色的悲傷中
長得比胡子還慢。
為增長而增長
就像寒冷的月亮,
蒼白,被火封住
微弱的閃光
黎明被埋葬在這裏...
花兒的風,眼淚
像馬的鬃毛
也像馬蹄鐵
高地
比如馬。
像灰塵壹樣。
我是-蓋爾。
我克服了強風。
我心中有壹股強大的風。
我是-蓋爾。
我是壹團火
我撲滅了大火。
我有火
我是-火。
在風中磨損
我的銀腰帶
身體因寒冷而關節痛。
神情無精打采。
從馬鬃上飛起,翩翩起舞。
因為失去
我不知道這是首歌,
或者風
把妳的泥土和石頭
愛如羊群
撫慰我童年的回憶。
把它當成壹個搖籃。
把它看作壹個家庭團體。
用我的歌,歲月和煙霧。
收斂和融化是分不開的。
寫生活
抒情小說
用最美的聲音
唱壹首快樂的歌
我想擁有壹些關於幸福的東西。
最美的歌,
為了穩定內心的沖動
在妳的山上掀起風
讓妳的花輕輕地哭泣...
對不起,請原諒我
為了妳的河岸。
我開始從心裏流淚...
對不起
在妳提供的牛奶裏。
我忍不住淋濕了。
堵住妳的風
絆倒妳的歌,
變成妳的壹滴眼淚...
請原諒我。
我是壹個牧場
抒情風
站在亭子的圓頂上
聽她的很多歌
唱了很多她的歌。
像個男人壹樣哭
像風壹樣哭泣...