十歲時,我切詩而作。
冰冷的灰燼和蠟燭遠離愛情。
通化萬裏丹山路,
小鳳凰比老鳳凰清楚。
詩人韓沃是李商隱的侄子。他沒什麽才華,是個嶄露頭角的年輕詩人。我十歲的時候,在為李商隱餞行前寫了壹首送別詩,讓所有人都大吃壹驚。後來李商隱又復其詩,作此絕賞。老馮,這裏指的是與李商隱同年考中進士的韓戰(韓哀之父),也就是題中的畏員。相傳丹山是鳳凰的產地,上面有很多梧桐樹。桐花盛開,鳳凰齊鳴。其中,年輕的馮明清澈圓潤,勝過年老的鳳凰。這首詩說的是小鳳凰的名聲比老鳳凰更清楚,也就是說董郎的才華比他父親更勝壹籌,前程似錦。現在常用來表示年輕壹代的才能比老壹輩的人強。
有壹天,賈島騎著毛驢在中國首都長安的大街上,隨口朗誦了壹首詩,其中有兩句是:
“飛鳥棲於池邊樹上,和尚推月下門。”
賈島覺得詩中的“推”字用得不夠恰當。他想把“推”字改成“敲”,但壹時不知道哪個字好。於是,我壹邊思考,壹邊反復用手推門敲門。街上的行人看到賈島的表情都很驚訝。
韓愈看見了,生氣地對賈島說:“妳為什麽不低著頭騎驢看前面?”
賈導大吃壹驚,慌忙下了驢,向韓愈行了壹禮,並把自己剛從驢上得來的詩說了壹遍,因為想到了“推”和“叩”兩個字,專心思考,所以避而不答。
韓愈聽後,化怒為喜。想了壹下,他說:“打字不錯!當壹切都睡了,安靜了,敲門更是夜深人靜。”
賈島連連拜謝,詩名為“和尚敲門”。
“推敲”壹詞來源於唐代詩人賈島錘煉詩歌的故事,意為反復琢磨。
全文
話題李寧隱居。
賈島
悠閑地生活在這裏,很少有鄰居來,雜草叢生的小路通向荒野。
鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,僧侶們在敲門。
過橋分色,搬石移雲根。
暫時回到這裏,在平靜期妳會說到做到。
給…作註解
①雲根:古人認為“雲觸石”,故稱石頭為雲根。這裏指的是石根雲。
2隱居期:重遊幽宅期。言語:指合同壹詞。