當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《漁父屈原》的原文與翻譯

《漁父屈原》的原文與翻譯

《漁父屈原》原文及譯文如下:

原文:

曾經被放生的屈原,在江灘遊泳,在澤河岸邊歌唱,色彩憔悴,形容憔悴。當漁夫看到這個,他問:“這個兒子不是三閭博士的嗎?為什麽?”屈原說:“天下皆濁,我獨壹人。大家都醉了,我壹個人醒了,我看得見。”

漁夫說:“聖人不執著於事物,而能與時俱進。天下泥濘,何不吐其泥,起其浪?大家都喝醉了,為什麽不餵壞的吸?為何深思而高舉,讓自己成為?”

屈原說:“聽說新浴者奏冠,新浴者抖衣;安可以用自己的身體觀察,但是收東西的人呢?我寧願去香柳,被埋在壹條河魚的肚子裏。安可以白,蒙上世俗的塵埃?"

漁夫笑了笑,帶著鼓走了,但他唱道:“洶湧波濤中的水是清澈的,妳可以握住我的流蘇;洶湧波濤裏的水渾濁,妳可以舔我的腳。“那就走吧,不再用言語。

翻譯:

屈原被流放後,漫遊沅江畔,沿大澤邊歌唱。他面容憔悴,身體瘦弱。漁夫看見了他,問道:“妳不是三閭博士嗎?為什麽會這樣?”屈原說:“天下人皆濁,而我無罪。大家都喝醉了,我卻很清醒,所以我被流放了。”

漁夫說:“聖人不凍不滯,不為外物所縛,能隨世俗不斷改變自己。天下人皆濁,何不驚擾泥沙,揚起水波隨其去?大家都醉了,不如妳也吃點酒糟,喝點薄酒壹起醉吧。為什麽要高瞻遠矚,高瞻遠矚,讓自己被流放?”

屈原說:“聽說剛洗完頭的人,必須撣掉帽子上的灰塵。剛洗完澡的人必須抖掉衣服上的灰塵。怎麽才能讓自己白皙的身體被臟東西玷汙?我寧願跳進湖南水裏,被埋在壹條河魚的肚子裏。高貴的品質怎麽會沾染世俗的汙垢?”

漁夫笑了笑,用槳敲了敲船舷就走了,壹邊唱著:“滄浪之水清澈見底,屈原可以把我的帽纓扔到河裏洗。洶湧的海浪裏的水是渾濁的,能洗去我的泥足。”於是就走了,不再和屈原說話。