當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 給我講講德國詩歌。

給我講講德國詩歌。

對月

妳悄悄地使用妳的光霧,

再次灑滿叢林和山谷,

也是這樣

溶解我的整個心,

妳溫柔的眼睛

遍布我的花園,

像朋友的眼睛。

溫柔地看著我的命運。

在這孤獨的時刻

我的心在快樂和痛苦中徘徊,

她能聽到每壹個聲音,

他們來自快樂和沮喪的時代。

流動,流動,親愛的河流!

我將不再快樂,

笑聲,親吻和信任。

已經像妳壹樣過世了。

我至少有過壹次,

那個珍貴的東西!

哦,妳怎麽能忘記這個?

哪怕她會帶來痛苦!

河水沿著山谷汩汩流淌,

既不會停下也不會匆忙,

妳在流動,在低語。

我的歌聲,

無論是在冬夜

妳突然崛起的那天,

還是在春華的時候。

妳浸泡花蕾的時候。

哦,這是多麽幸福,如果

遠離這個世界而沒有仇恨,

如果妳能有壹個親密的朋友,

與他分享

人們不知道,

不可思議的,

和他壹起,沿著心靈的迷宮。

走在夜色中。

西風

妳濕漉漉的翅膀,

我是多麽嫉妒西風:

妳可以給他發信息,

告訴他離別讓我很痛苦。

妳翅膀的振動喚醒了妳

我在胸中靜靜地渴望,

花、眼睛、樹林和小山

讓妳淚流滿面。

然而,妳輕輕壹吹

冷卻我疼痛的眼睛,

唉,我會悲傷而死,

沒有希望再見到他了。

飛向我愛的人,

輕輕安慰他的心;

別提我有多痛苦了,

以免他心煩意亂,傷心難過。

告訴他,但是要謙虛溫柔,

他的愛是我的生命;

只有在他身邊我才能

快樂地享受生活和愛情。

東風

我為什麽這麽激動?

有沒有東風給我帶來好消息?

它輕輕地拍打著翅膀,

撫慰我身心的痛苦。

它和灰塵親密地玩耍,

把它送到天上的雲上;

它使葡萄安全,

跳舞的昆蟲。

它撫慰了烈日的熱情,

吹涼我發燒的臉頰,

它快速駛過山野,

親吻水晶葡萄。

它帶給我輕柔的低語。

來自朋友的親切問候,

在群山變暗之前,

我會安靜地坐在他的膝上。

所以,妳可以離開我了!

為快樂和悲傷的人服務。

我會很快找到我親愛的,

那裏的墻壁在晚霞中燃燒著。

啊,我真心渴望的好消息,

新鮮的生命,愛的寂靜,

我只知道從他嘴裏,

只能來自他的呼吸。

向東風:

這首詩最初是歌德的朋友寫的,後來被歌德編輯改寫,編入歌德詩集。

銀杏

這使得樹從東邊離開。

移植到我的花園裏,

葉子的意義讓人品味,

它啟發了內部人員。

它可以是有生命的物體

在自身內部分裂成兩個?

它是二合壹的,

人們把它看作是。

要回答這樣的問題,

我得到了真正的意義;

妳不覺得在我的歌裏,

我是。我也是。我和妳?

米娘歌

妳知道檸檬在哪裏開花嗎?

深綠色的葉子反射出橙色、桔黃色和金色,

快樂和來自藍天的風,

安靜的長春和雄偉的月亮柱-

妳猜怎麽著

那邊!那是側面,

我的愛人,我想和妳壹起走!

妳知道嗎:那棟有柱子的高樓,

聖殿的壯麗和房屋的輝煌,

而那座矗立的白色石像凝視著我:

“可憐的東西,妳吃了多少苦?”

妳猜怎麽著

那邊!那是側面,

我的恩人,我想和妳壹起生活!

妳知道那座高山和它的雲徑嗎?

騾子在濃霧中摸索著前進,

古老的龍潛伏在峽谷深處,

懸崖冰石轉動,瀑布在上面流淌——

妳猜怎麽著

那邊!那是側面,

走吧,爸爸,我們壹起走!

《迷娘之歌》:

這是壹首詩,也是壹首歌,來自壹個顛沛流離的女孩,為她遙遠而美麗的故土唱了壹首贊歌。有很多中文翻譯版本。

範娘是歌德的小說《威廉·梅斯特的學習時代》中極具藝術魅力和浪漫色彩的人物。原本是意大利女孩,小時候被吉普賽人拐走,淪落為流浪劇團的演員,去了德國。《逝去母親之歌》是她為紀念祖國意大利而唱的壹首歌。這首詩是歌德的詩中最好的。它曾被另壹位偉大的德國詩人海涅譽為“寫了整個意大利的詩”。對壹些人來說,這本小說中的詩比小說本身更好。

這首詩節奏優美,語氣強烈,給人聽覺上的美感。貝多芬、舒伯特、柴可夫斯基等著名作曲家創作了這首詩100多遍。

圖勒國王之歌

在那個古老的國家,曾經有壹個極北之地。

壹個國王是癡情的。

他的王後快死了。

壹份金杯遺產

王非常珍惜金杯。

逢宴必醉。

每次人們倒酒,他們看到

國王的眼裏充滿了淚水。

國王老了,他的大限將至。

列出國內城市

所有的財寶都留給了王儲。

只有金杯不肯給。

國王為他的大臣們舉行了告別宴會。

騎士和貴族圍坐在壹起。

這座古老的宮殿坐落在海邊。

國王的大廳面向大海。

老酒鬼慢慢站了起來。

喝掉妳生命中的最後壹滴

然後把那個珍貴的金杯

融入洶湧的潮水。

王看著金杯墜入海底

濺起的漣漪漸漸下沈。

國王的目光漸漸沈了下去。

再也不喝酒了。

圖勒國王之歌:

這首詩是歌德和席勒合著的敘事歌謠之壹,後被歌德在《浮士德》中引用。圖勒是北歐神話傳說中的極北之國。

鬼王

這麽晚了,誰在夜風中奔跑?

是父親帶走了他的孩子;

他把嬰兒抱在懷裏,

他緊緊地抱著他,讓他保持溫暖。

我的兒子,妳為什麽蒙著臉?

爸爸,妳沒看見鬼王嗎?

鬼王戴著皇冠,穿著長裙。

我的兒子,那是壹團煙霧。

“來,跟我來,可愛的孩子!

我想和妳玩有趣的遊戲;

海邊開著許多五顏六色的花。

我媽媽有很多金線衣服。"

爸爸,爸爸,妳沒聽到我說話,

鬼王輕聲對我許下承諾?

不要響,兒子,妳要安靜;

那是風吹動枯葉的聲音。

“聰明的孩子,妳想跟我走嗎?

我的女兒會非常勤奮地為妳服務;

我的女兒們每天晚上都在花園跳舞,

跳,唱,搖妳入睡。"

爸爸,爸爸,妳沒看見那個隔間嗎?

鬼王的女兒們站在黑暗的地方?

我的兒子,我的兒子,我看得很清楚;

那些是壹些灰色的老楊樹。

“我愛妳,妳的美麗讓我喜歡。

如果妳拒絕,我將使用武力。"

爸爸,爸爸,他抓住我了!

鬼王要殺了我!

父親嚇壞了,趕緊飛奔。

他把呻吟的孩子抱在懷裏,

我設法去了他家,

他懷裏的孩子已經死了。

鬼王:

1781四月,歌德在圖林根州的冷杉旅館聽到壹個傳聞:幾天前的壹個晚上,壹個農民抱著他生病的孩子騎馬去葉納看病。農夫想請名醫診治,但名醫對疾病束手無策,父親只好抱著孩子匆匆趕回家。孩子還沒到家就死在了他的懷裏。

歌德聽到這個傳聞,寫下敘事詩《鬼王》時,顯然受到了德國詩人J.C .霍爾德根據丹麥民歌改編的詩歌《魔鬼的女兒》的影響。魔鬼的女兒描述了奧盧夫先生在晚上騎馬邀請他的客人參加他的婚禮。途中,他遇到了用甜言蜜語誘惑他的魔鬼女兒,但他拒絕了各種誘惑,因此受到了她致命的打擊。婚禮後第二天,他突然死在自己的新房子裏。歌德的《鬼王》從詩的內容到遣詞造句都明顯受到了赫爾德的影響。

這首詩主要表現了大自然的神秘力量,後來被舒伯特譜成曲子,成為世界名曲。

流浪者夜曲

壹連串山峰

壹片寂靜,

樹梢

微風漸漸消失了。

森林

壹百只鳥沈默不語,

稍等壹會兒

妳也休息吧。

流浪者的夜之歌;

1780年9月,歌德30歲。壹天傍晚,他獨自爬山,在圖林根州森林中壹座孤零零的小屋的墻上寫下了這首詩。1810年,歌德再次來到山頂的小木屋,吟誦著自己的舊作,用鉛筆重繪字跡。又過了30年,1831年8月,81歲的歌德再次來到這裏,說:“很快,妳也要睡覺了。”,放聲大哭。次年春天,歌德去世了。這首37音節的短詩成了詩人的絕唱。

這首詩雖短,卻因其獨特的魅力迅速傳遍世界。被翻譯成各種語言,到處傳唱。被80多種音樂廣為傳唱。這首詩,正如海涅所說的,”...有著不可思議,不可言喻的魔力。那首和諧的詩像溫柔的情人壹樣纏繞著妳的心,用它的思想親吻妳,用它的文字擁抱妳。

這首小詩在中國有幾十種翻譯。

WANDRERS NACHTLIED

優步·艾倫·西菲爾恩

是ruh,

在艾倫·威格恩

斯普雷斯特杜

Kaum einen hauch

瓦爾代的施韋根

巴爾德·瓦特·努爾

妳好。