此詩出自唐代所作《女頌,寄語東平太傅李》壹詩。詩的原文是這樣的:妳知道妳有丈夫,給我壹對珍珠。我感謝妳的愛,並把珍珠別在我的紅襯衫上。我家與禦花園相連,我老公拿著戟在宮裏值班。雖然我知道妳對郎朗是真心的,但是我已經發過誓要和老公生死與共。還妳雙珠,我熱淚盈眶,我後悔沒結婚前沒有遇見妳。
白話文解讀:妳知道我結婚了,還送我壹對珍珠。被妳揮之不去的感情所感動,我經常把珍珠系在我的上衣和紅裙子上。我家高樓連著皇家園林,我老公也在宮裏值班。
雖然我知道妳真的像壹輪明月,但我已經發誓要和老公生死與共。當我歸還妳的雙珠時,忍不住流下眼淚,我是多麽恨它!恨我們沒有在我還沒結婚的時候相遇。
擴展數據
創作背景:李世道是當時緩沖鎮之壹的平陸自清的使臣,被授予“查學如常”、“同校下和”等稱號。中唐以後,藩屬地區紛紛獨立,用各種手段勾結拉攏文人和中央官員。張繼是漢門大弟子,他維護國家統壹、反對藩鎮割據的立場與其老師如出壹轍。這首詩是為了拒絕李世道的賄賂而寫的傑作。
這首詩通篇都在用比喻委婉地表達自己的態度。表面上是壹首抒寫男女情愛的抒情詩,骨子裏卻是壹首政治抒情詩,名曰“女頌”,即抒壹人之誌。
前兩句說:這位先生知道我是有夫之婦,但他依然愛我。這位先生不是壹個有禮貌的人,他的語氣充滿了批評。這裏的“君”指的是藩鎮李世道,“妾”是自我比較。突然出現的十字直接點出了老師的別有用心。
然後詩轉過頭說:雖然我知道妳不守禮法,但我對妳的感受很深,忍不住親手把妳送的珍珠系在紅羅上。表面上看,他是師道的心腹;如果妳看得更深壹點,話裏有文章。
然後又壹轉,說他家有錢天氣,我愛人是光明堂的守護者,他屬於中央政府。在古典詩歌中,夫婦通常被比作君主和大臣。這兩句話說明他們是唐朝的文人。
然後兩句話壹開壹合,情感矛盾,思想激烈:第壹句感謝對方,安慰對方;最後壹句斬釘截鐵的說出了我的誌向,“我和我老公發誓生死與共”。最後以深情的話語,眼淚,珍珠結束。我言辭委婉,意誌堅定。
詩中的“雙珠”是李世道用來拉攏、引誘作者幫助他的代價,即常人等不及的名望、地位、財富、榮華。作者經過深思熟慮,委婉地拒絕了對方的要求,達到了“富貴不能淫”的目的,像壹個守貞的賢惠女子壹樣守住了自己的莊嚴立場。