比如看到天才註定是乞丐,
無聊的草包裝扮,
純粹的信仰不幸被背叛了,
金冠可恥地戴在行者的頭上,
處女的貞操被暴徒羞辱,
嚴肅的司法被非法濫用,
堅強的人被掌權的瘸子弄瘸了,
愚蠢,擺出醫生架子,控制天賦,
藝術被政府說得啞口無言,
單純的真誠被盲目地稱為愚蠢,
犯人“善”不得不為總司令“惡”服務;
厭倦了這壹切,我要離開這個世界,
但是我死了,我的愛人會很孤獨。
(梁譯)
做出贊賞的評論
莎士比亞的第66首十四行詩壹直備受關註。但是關註的原因是不同的。按照中國七八十年代的教材,這是莎士比亞十四行詩中最好的壹首,因為它最關鍵。這個觀點壹直延續到現在,似乎沒有人懷疑。
其實這首詩的成功就在於它優秀的藝術品質。從原文中可以看出,該詩在藝術上采用了多種與原詩相似的手法,下面我們逐壹分析。
首先是頭韻的使用。頭韻壹般指“同壹行或不同行中的兩個或兩個以上的單詞有相同的聲母、韻母或輔音組合。”世界詩學百科全書。這種用法類似於我國詩歌中的“雙聲”。其目的是增強詩歌的音樂性,使之更具藝術性。
在莎士比亞的十四行詩中,頭韻被巧妙地運用。比如二線的乞丐燒(註定是乞丐),三線的窮無(無聊的草包)等等。通過使用相同聲母的頭韻技巧,這首詩的音樂性在壹定程度上得到了加強。莎士比亞使用頭韻的目的除了加強音樂性,還起到了強調關鍵詞的作用。1線開頭我哭,14線結尾我壹個人愛。這兩個頭韻,壹個字的聲母發音和另壹個字的非聲母發音是壹樣的。這兩種頭韻手法不僅相同,而且用在關鍵詞中,強烈地表達了作者的意願,具有震撼的藝術效果。
漢詩和英詩中與頭韻相對應的技巧是“雙音”和“疊韻”。漢語詩歌中的“雙音”是指相鄰詞聲母的重復。如:“時光荏苒,霜降易逝,我們等著提醒。”(白居易)“疊韻”是指相鄰詞的元音反復出現。如:“但願將來李世民落淚,不同時代的惆悵,不同時。”(杜甫)在中國詩歌中,這些技巧主要用於產生音樂效果。
第二是重復的技巧。重復是指壹個詞、壹行詩或壹種格律形式的重復使用。這種手法在英漢詩歌中都很常見。
相對而言,漢語詩歌中經常使用詞語的重復,有人稱之為“疊字”。比如:“樹葉像瀑布的水花壹樣飄落,而我卻看著長河滾滾向前。”(杜甫)“我難過了幾年。不對!不對!.....雖然孟山在那裏,但很難信任這本書,莫莫!”(陸遊)“尋之,寒明,苦不堪言。”(李清照)
在歐美詩歌中,重復的運用更為廣泛。不僅有詞的重復,還有詩的重復。比如美國詩人惠特曼就特別喜歡在《草葉集》中運用這種手法,尤其是在《我聽見美國在歌唱》這樣的詩歌中。
重復不僅是為了音樂性或節奏,有時重復的詞和詩本身也有語義價值。重復的詞或行往往在語義上升華,與原意不同。比如俄羅斯詩人帕斯捷爾納克在抒情詩《冬夜》中反復使用了“桌上的蠟燭在燃燒”這首詩,但反復出現的詩句不再是原意,而是逃到了詩中人物的火熱* * *中。美國詩人弗羅斯特在《雪夜林邊站》這首抒情詩的結尾反復寫道:“要想安然入睡,還有許多路要走。”第壹句是本義,意思是還有好多裏路要趕,睡不著。第二句是逃,意思是人生是壹個漫長的旅程,我們要奮鬥,不能休息。可見“安眠”二字,第壹句是睡,第二句是逃死。第壹句中的“遠”是指具體的行程,第二句是指人的生命歷程。
在莎士比亞的十四行詩中,既有詩又有詞的重復。在“起承轉合”的結構中,詩的1句和“合”的最後壹部分反復使用“厭倦了這壹切”,自始至終都是壹致的,突出了詩的主基調“厭倦”。在單詞重復方面,就是第1行到第12行的句首單詞And。在英文原詩中,12“和”在壹個連續的句子開頭的使用是很明顯的,這與詩的主題是壹致的。也許詩人反復使用這個詞的目的是為了喚起讀者在無聊方面的* * *。
三是擬人和借代。擬人是指將普通的事物或抽象的概念賦予生命,將抽象的名詞具體化、形象化。轉喻是指將壹個具有某種品質的抽象名詞轉義成具有這種品質的人。擬人和轉喻都起到了使“思想知覺”化虛為實的作用。
擬人是中外詩歌中常見的技巧。比如唐代詩人羅隱在描寫自己騎行緩慢,流連忘返的感覺時,寫道:“草木皆是馬的障礙,好雲遮樓臺處處。”詩中“芳草”和“好雲”都有人情味,從而增強了全詩的魅力。在《送別》這首詩中,杜牧把“燭芯”和擬人化的“蠟燭”聯系在壹起。“燭有壹顆說再見的心,為別人流淚到天明”,從而表達了壹種更為真摯的離別之悲。
這種手法在莎士比亞的第66首十四行詩中也被廣泛使用。從第2行到第14行,每壹行都有這樣的轉喻或擬人化的抽象名詞,比如:沙漠(天才)、虛無(草包)、信仰(信念)、榮譽(金冠)、美德(貞潔)、完美(正義)、力量(壯士)。
四是矛盾對比和悖論手法。矛盾修飾法是指將看似矛盾的詞語組合起來,通過強烈的對比和對照,揭示其非凡的內在含義,從而達到強烈的表意效果。這種修辭方法也被壹些學者視為悖論。悖論是指表面上看似自相矛盾,違背常理,但實質上反映了事物矛盾對立的本質。在西方抒情詩中,悖論的常見技巧。似乎從抒情詩誕生的時候就已經發現了這種手法。比如古希臘女詩人莎孚,她不僅在《我感覺……》等詩歌中廣泛運用這種手法表達自己復雜的內心體驗,還將“甜蜜的痛苦”定義為“愛”,邁出了探索人的內心世界的重要壹步。文藝復興時期被譽為“意大利詩歌之父”的著名抒情詩人彼特拉克,通過《愛情的矛盾》等詩歌中大量矛盾的意象,表達了真實而復雜的愛情經歷。17世紀,英國玄學派詩人約翰·多恩和西班牙詩人貢戈拉在各自的詩歌創作中發展了悖論這壹基本技巧。20世紀著名評論家柯林斯·布魯克斯在《精致的甕》中斷言:“建立在悖論上的詩歌體現了浪漫主義思維方式的基本結構,這與雕刻昆蟲的文學遊戲截然不同。”
例如,在莎士比亞的十四行詩中,詩人用俘虜來修飾善良,用船長來修飾邪惡,用醫生式的來修飾愚蠢。這幾個詞的搭配看似有悖自然,卻體現了對立互補的藝術效果。
綜上所述,莎士比亞的第66首十四行詩在思想和藝術上都很有代表性,體現了莎士比亞的藝術精神。
(吳迪)