先秦佚名“官羅”,原文如下:
關鶴鳴的魚鷹,伴著小河的小洲。美麗賢惠的女人是紳士的好配偶。
混合荇菜,從左到右打撈吧。美麗賢惠的女子醒來追求她。
追求得不到,白天黑夜總會想念她。龍小姐喲,叫人翻來覆去睡不著。
混合荇菜,從左往右挑吧。美麗賢惠的女人帶著壹對夫婦和壹對夫婦來到她身邊。
荇菜,從左往右拉吧。美麗賢惠的女人敲鐘取悅她。
翻譯:
關關和明氏雉鳩生活在河中的壹個小洲。賢惠美麗的女人是紳士的好配偶。
參差不齊的薺菜,挑在船的左右兩邊。壹個賢惠美麗的女人,要日夜追求她。
我得不到,但我日夜思念她。持續的思考讓我難以反反復復地入睡。
參差不齊的薺菜,挑在船的左右兩邊。善良美麗的女人,彈琴豎琴去接近她。
參差不齊的薺菜,挑在船的左右兩邊。又好又漂亮的女人,敲鑼打鼓討好她。
贊賞:
它通常被認為是壹首描述男女愛情的情歌。這首詩在藝術上巧妙地采用了“興”的表現手法,在第壹章中,雉鳥齊鳴,相戀,升起壹種淑女陪君子的聯想。
其實關雎的內容很簡單。講的是君子追求淑女,得不到淑女就心煩,翻來覆去睡不著。當我得到壹位“女士”時,我非常高興。我請人們演奏音樂來慶祝,讓“女士”開心。
作品中人物的身份非常明確:“君子”是《詩經》時代對貴族的統稱,這個“君子”在準備琴瑟鐘鼓的音樂中占有相當的地位。我以前把這首詩解讀為“民間情歌”,恐怕不對。它應該描述貴族階級的生活。
另外,說是情詩當然好,但恐怕不是壹般的情詩。原來是壹首婚禮歌曲,得到男方家人的稱贊,祝新娘婚姻幸福。《詩經·國風》中的許多歌謠,總體上既有抒情性和娛樂性,又有禮儀實用性。但也有壹些詩被認為是普通的歌,只是因為後人不清楚它們的原始用途。
把關雎作為婚禮歌曲,從《窈窕淑女,君子好逑》唱到《兔兒爺》《鐘鼓樂和》,也是喜氣洋洋,恰如其分。
當然,這首詩本身還是以壹首男人追求女人的情歌的形式出現。之所以這樣,大概與壹般婚姻關系中男方是主動方有關。