當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《項羽本紀》的翻譯

《項羽本紀》的翻譯

《項羽傳》翻譯如下:

原文:吉翔,下相,字羽。剛開始的時候,我二十四歲。季父項梁,楚王項燕,被秦王王建所殺。項姓項,因為是楚將軍,封在項。

吉翔是壹名出色的攝影記者。起義開始時,他24歲。吉翔的叔叔叫項梁,項梁的父親叫項燕,是被秦國大將王建殺死的楚國將軍。項家世代為楚將軍,封於項之地,故姓項。

原文:吉翔年輕時不會讀書,所以去了;劍是學不會的。項梁勃然大怒。越吉:“書足以登記姓氏;劍,壹敵,學問不足;——向萬人敵學習!“所以項梁被教了兵法。我喜出望外,對此也略知壹二,但我拒絕學習。

當吉翔還是個孩子的時候,他學會了寫和讀,但是他沒有學習成績就停止了學習。他重新學習擊劍,但沒有成功。項梁很生他的氣。吉翔說:“寫字可以用來記名字;擊劍只能對付壹個人,不值得學。我要學習打敗壹萬人的能力。”於是項梁教了吉翔兵法。吉翔非常高興,但他只懂壹點孫子兵法,拒絕學習到底。

原文:秦始皇訪會稽,過浙江。梁既有民族觀,又有國民性觀。紀說:“他可以取那個地方!”梁掩著嘴說:“族人們,不要胡說八道!”梁以此為奇書。他有八英尺多長,能夠搬運三腳架,而且很有天賦。雖然吳中的孩子很怕。

秦始皇遊覽會稽縣,穿越浙江時,項梁和吉翔壹起去看。吉翔說:“那個人,我可以代替他!”項梁趕緊捂住嘴說:“別瞎說,抄得滿門都是!”但是項梁覺得吉翔很不尋常。吉翔身高超過八英尺,力量強大,才華橫溢。連吳中當地的年輕人都怕他。

原文:秦二世元年七月,陳涉等人開始在大澤作戰。九月,惠濟壽同對梁說:“江西反了,這也是秦亡之時。聽說首先是造人,然後是被人造。我欲出兵使公與桓楚將軍。”是桓楚死在澤的時候了。梁月說:“桓楚死的時候,我不知道他在哪裏,只聽說過他。”梁乃出門,禁止他持劍在外。梁入內,與衛士同坐,曰:“請召會盟,令我召桓楚。”壽道:“答應。”趙亮進入了這個國家。片刻後,梁對說道,“這是可行的!”於是我拔劍砍下了我的頭。項梁執首,佩琦封綬帶。門受到了驚嚇和幹擾,數百人被它殺死。有名的官員梁乃昭,下令做大事,於是引用吳的話。使人取郡,得精兵八千。於是,梁就擔任了會議的警衛,作為壹個將軍,為縣裏奔走。

秦二世元年(公元前209年)七月,陳涉等人在大澤鄉起義。當年九月,會稽郡守印童對項梁說:“大江西部都造反了,這也是天將滅秦之時。聽說領先壹步就能控制別人,落後壹步就會被控制。我要去攻打秦國,讓妳和桓楚領兵。”這時候,桓楚正在草叢中逃竄。項梁說:“桓楚在逃,沒有人知道他在哪裏,只有吉翔知道。”於是項梁出去,叫項羽拿刀在外面等著,然後進來和縣令殷通坐下,說:“請讓我把吉翔叫進來,讓他奉命去叫桓楚。”警長說:“好吧!”項梁把吉翔叫了進來。呆了壹會兒,項梁向吉翔眨眨眼說:“該行動了!”於是吉翔拔出劍來,將首領斬首。項梁手裏提著頭領的人頭,掛著頭領的官印。首領的手下非常驚慌,陷入混亂。吉翔壹連殺了壹百個人。項梁召集熟悉的豪強和官員,向他們說明起義是反秦的,於是發動了吳中之兵起義。(項梁)派人接管吳中縣以下各縣,得到精兵八千。於是,項梁以吉翔為副將,鎮守會稽郡,並巡視各郡。

原文:楚漢相持已久,丁壯苦於軍中,老弱投靠曹操。王祥對漢王說:“天下幾歲之人,只對我感興趣,願向漢王挑戰,壹決雌雄,而不苦天下之人及其子孫。”漢王笑著謝了他,說:“我寧願拼智慧,也不願拼力量。”襄王向強者挑戰。漢朝有擅長騎射的,但是楚挑戰三合會,婁煩需要被殺。項王因為受到戟的挑戰而大怒。婁煩想拍它,被王祥罵了壹頓。婁煩不敢看,也不敢送手。於是他就退到墻邊,不敢回來了。漢王問天下,卻是壹個王。漢王嚇了壹跳。所以項王是漢王相和林光武之間的語言。漢王數了壹下,王祥很生氣,想打。漢王不聽。王祥·伏弩射殺了漢王。漢王受了傷,走進了高程。

楚漢相持已久,勝負未定。年輕人厭倦了長期的軍旅生活,老弱也因為水陸交通很累。王祥對漢王說:“天下亂了好幾年,就因為我們兩個人。希望挑戰漢王,壹決雌雄。不要讓人民白白受苦。”漢王笑而不答,曰:“吾寧爭智不爭力。”王祥派出勇士隊去挑戰。漢軍中有擅長騎射的婁煩。楚兵幾次向他們挑戰,婁煩每次都壹槍打死他們。襄王大怒,親自披甲,持戟出門挑戰。婁煩拿了壹支箭,正要射,這時王祥睜大眼睛對他喊道。婁煩嚇得不敢直視,雙手不敢射箭。他轉身逃回營地,不敢再出來。漢王派人私下打聽,才知道是王祥。漢王大為驚訝。這時,王祥走近漢王,站在光霧劍的東西兩側互相交談。漢王壹壹列舉了王祥的罪行。王祥非常生氣,想和漢王作戰。漢王不聽,被王祥伏擊的弓箭手射殺了漢王。漢王受了傷,跑到了高程。

原文:聽說淮陰侯曾引河北,大敗齊趙,欲攻楚,令龍且攻之。淮陰侯與之戰,騎將關穎擊之,大破儲君,殺龍怯。韓信因為自力更生當上了齊王。當王祥聽說龍郤的軍隊被打破了,他很害怕,許儀被迫去淮侯。淮陰侯府聽。當時彭越造反,下了地,失去了楚糧。王祥奈說,後海春的大宗師曹倩說:“如果妳保持妳的榮譽,漢人將向妳挑戰,但註意不要戰鬥,以免指揮東方。十五日,我必誅彭越,定梁,歸將軍。”乃東,擊與黃圍。

王祥聽說淮陰公韓信已經攻克了河北,打敗了齊國和趙國,正準備進攻楚軍,就派龍且去接應。淮陰侯與龍且交戰,漢騎關英也來到這裏,大敗楚軍,殺了龍且。韓信借此機會自立為王。項王聽到龍被打敗的消息,嚇壞了。他派了壹支兵馬遊說淮陰侯,勸他聯合楚國,與楚國分天下。淮陰侯就是不聽。這時候,彭越回到梁帝,斷絕了儲君的糧食。王祥對海純侯曹倩說:“妳要小心保護高程。如果漢軍挑戰妳,不要打他們,只要不讓他們東進就行。十五天之內,我要殺了彭越,平定良帝,回來見將軍。”於是他帶領他的部隊向東,沿途攻打劉晨和外黃。

原文:外面是黃色的。幾天後,它倒下了,王祥很生氣。他得知那人十五歲去了城東,想坑壹下。外黃帝使舍人先生十三歲,對襄王說:“彭越強搶外黃帝越怕,投降等王。王到了,都被坑了。人民怎樣才能回家?從此往東,梁帝十余城皆懼,故不願下。”王祥言出必行,但他原諒了外部世界。東至睢陽,凡聞者必爭下王。

翻譯:外黃壹開始沒有提交。幾天後,他終於投降了。王祥非常生氣,命令所有15歲以上的男人到城東去活埋他們。外黃縣令的十三歲的兒子去勸王祥說:“彭越以武力威脅外黃,外黃人民害怕,所以他只是投降等待國王。現在國王來了,要把他們都活埋,百姓哪裏會忍心加入?從這裏往東,良帝十幾城的百姓都會很害怕,沒有人會加入妳們。”王祥認為他說的是對的,所以他赦免了那些將要被活埋的人。王東進綏陽縣的綏陽人聽到這個消息後,都爭先恐後地加入王祥的行列。

原文:韓國挑楚軍打仗,楚軍出不去。太丟臉了。五月六日,傅大怒,渡河引兵。當士卒過河到壹半時,漢軍向他們發起進攻,大敗楚軍,並從楚國得到了所有的貨物。傅的怪、龍的史、的塞都在汜水上。傅受到責備,於是被送進了監獄,常世信也被送進了溧陽監獄。二人嘗得項梁之德,遂放了王信。當時,王祥在綏陽,文海春在侯軍被打敗,於是他領兵回來了。漢軍在滎陽以東包圍了鐘離昧,王祥也到了。漢軍怕楚,冒天下之大不韙。

漢軍確實多次挑戰楚軍,但楚軍都沒出來。漢軍派人來侮辱他們。壹連五六天,曹福忍不住生氣,派兵渡泗水。士卒剛走過半路,漢軍就來了,打敗了楚軍,搶走了楚軍所有的物資。曹操、張仕棟、塞王司馬欣都是在泗水邊自殺的。罪魁是祁縣原監椽,司馬欣,歷史悠久,是溧陽原監官。他們都對項梁很好,所以王祥信任他們。此時,王祥正在綏陽,當他聽說海淳厚的軍隊被打敗了,他就領兵回來了。當時,漢軍正在滎陽東部包圍鐘離昧(米芾,妹妹)。當王祥到達時,漢軍害怕楚軍,都逃到附近的山區。

原文:項王俊倒在城墻上,小夜曲糧盡,漢軍和諸侯兵把他團團圍住。當夜,聽說漢軍四面楚歌,王祥乃大驚曰:“漢軍已得楚否?”何楚那麽多人!“王祥晚上起來,在帳上喝酒。如果妳有壹個美人,妳永遠是幸運的;好馬有名,常騎。所以,王祥是壹個悲愴而慷慨的詩人,為自己寫了壹首詩,說:“拔起山來,便是與世生氣,不利時,便是不死。“我不死能怎麽辦?”歌曲算數,美女和it。項王哭了好幾次,兩邊都哭了,不敢擡頭。

王祥的軍隊在垓下建了壹個營地,小夜曲用完了食物。漢軍和諸侯兵把他圍了好幾層。夜深了,王祥聽到漢軍四面八方唱著關於楚國的歌,大為驚訝,說:“漢已完全獲得楚國了嗎?”為什麽楚國人這麽多?襄王徹夜未眠,在帳中飲酒。有壹個美貌與名望,他壹直受到王祥的青睞;有壹匹著名的馬叫朱,王祥壹直騎著它。這時,王祥忍不住慷慨悲嘆,並寫了壹首詩,唱道:“力大可以拔山,豪氣蓋世,運氣不好,馬就不往前沖了!“虞姬,我不沖上前去能怎麽辦?我該怎麽安排妳才合適?”王祥唱了幾遍,美麗的妃子回答。王祥淚流滿面,他周圍的服務員也流下了眼淚。沒有人能擡頭看到他。

於是項王騎上馬,率領八百多壯士,連夜南逃。平明,漢軍知道了這件事,於是命令騎兵關英帶著五千匹馬去追。

於是項王騎上馬,後面跟著八百多勇士,趁夜突破重圍,向南沖出去,飛走了。天亮了,漢軍意識到,下令騎手關英帶領五千騎兵追趕。

原文:王祥渡淮,騎者百余人。王祥去了陰陵,迷了路。他問田夫,田夫說:“左。”左,它被困在小澤,所以韓可以追上它。

當王祥渡過淮河時,他手下只有壹百名壯士能跟得上。王祥到達銀嶺後迷路了。他問壹個農民,農民騙他說:“往左。”項王帶領他的人向左走,陷在了沼澤地裏。於是,漢兵追上了他們。

原文:王祥·奈夫率領他的部隊向東,到達了東邊,但是有28個騎手。漢族騎手有成千上萬。項王無法逃脫,說著騎在馬上:“我從軍至今已有八年,打了七十余仗。我被被攻擊的人打敗過,我從來沒有輸過,所以我統治了世界。”但是,今日卒困於此,我於此日之死,非戰之罪。今天,我決心去死。我願意很快為妳而戰,我會贏三次。我會為妳破城,斬將,斬旗,讓妳知道這不是戰爭罪。"

王祥帶著他的騎兵東行,抵達東城。這時候只剩下28個人了。數千人被漢騎兵追上。王祥自己估計自己逃不掉了,就對自己的騎兵說:“我領導起義已經八年了,我個人打了七十多仗。我抵抗的敵人都被打敗了,我攻擊的敵人都投降了,從來沒有失敗過,所以我才能夠稱霸天下。但現在我終於被困在這裏了。是因為上帝要毀滅我,不是打架的錯。今天,我必須下定決心去死。我願意給妳好好打壹場,三次壹定贏。我要沖破重圍,斬殺漢將,砍倒軍旗,讓妳們知道上天是真的要滅我,絕不是作戰的錯。”

原文:分為四隊四個方向。漢軍人數眾多。襄王說他騎,“我為公取壹。”騎遍四方,遊山東三地。

於是騎兵分成四隊,面向四個方向。漢軍把他們包圍了好幾層。襄王對騎兵說:“我替妳們拿下壹個漢將!”"他命令四面八方的騎士向山下疾馳,並商定沖到山的東面,在三個地方集合。

原文:於是大叫壹聲,漢軍所向披靡,於是斬了韓壹員大將。在適當的時候,赤泉侯追王祥騎將軍,王祥很生氣,罵了他。池泉侯驚訝於他的部隊,作出了幾英裏。不是騎,是三個地方。漢軍不知道王祥在哪裏,卻把軍隊分成三路包圍起來。項王乃赤,斬韓校尉,殺數百人,重聚其騎,殺其二騎。意思是他騎:“什麽?”騎手們都跪下說:“如陛下所言!”

於是王祥大叫壹聲沖了下去,漢軍被打得壹敗塗地。王祥殺了壹個漢族將軍。這時,赤泉侯陽熙策馬奔向漢軍,在後面追趕王祥。王祥瞪著他,罵了他壹頓。赤泉的後簾嚇得向後退了數裏。項王和他的騎兵在三個地方相遇。漢軍不知道王祥的下落,於是兵分三路,再次包圍。項王策馬沖上去,斬了漢軍另壹名校尉,殺了壹百八十人,集結騎兵,只損失兩人。襄王問騎兵:“怎麽樣?”騎兵們都畢恭畢敬地說:“遵命。”

所以王祥想東渡烏江。烏江閣主任在船上等候,對王祥說:“江東雖小,但地遠,有幾十萬人,足為壹王。願國王匆匆而過。今獨臣有船,漢軍已至,無道渡之。”襄王笑著說:“天亡了,我能怎麽辦?”!況且八千人帶著江東子弟渡河西進,今天壹個也沒有回來。我怎麽能看到他們?什麽都不說,壹個人也值了!”據說亭長說,“我認識長老。我五歲就騎了這匹馬,所向披靡。我試圖壹日千裏,不忍心殺了它給大眾。"

這時,王祥想東渡烏江。烏江閣主任在那裏等著靠岸,對王祥說:“江東雖小,縱橫壹千裏之地,數十萬人,足以稱王。希望陛下快點過河。現在這裏只有我壹條船,漢軍已到,過不去。”襄王笑著說:“上天要滅我,我何必過烏江呢?”!況且我和江東的八千子弟都渡河西去了,現在也沒人回來。就算江東的哥們愛我,讓我當國王,我又怎麽面對他們?即使他們什麽都不說,難道我吉翔不感到內疚嗎?於是他對亭長說:“我知道妳是壹個忠誠的長者。我騎了五年這匹馬,所向披靡。我以前每天都要走幾千英裏。我不忍心殺了它給妳。"

原文:是讓所有騎手下馬行走,與矮個子士兵交戰。數百漢軍被杜吉所殺。王祥也被擊中了十多次。顧韓健騎著司馬呂馬童說:“要不是我的老朋友?”馬童對王壹說:“這也是壹個王。”奈說:“聽說韓買了我的人頭和女兒,我是個好人。”他自殺了。

命令騎兵下馬步行,用短兵器與追兵交戰。光是吉翔就殺了十萬漢軍。王祥也有十幾處受傷。王祥回頭看見漢軍騎著司馬呂馬童,便說:“妳不是我的老相識嗎?”這時,馬童與王祥打了個照面,於是指著王皓說:“這是王祥。”王祥說:“我聽說漢王懸賞壹千公斤黃金讓城裏每戶人家都來要我的人頭。我給妳這個好處!”說完,自殺而死。

項羽生平簡介:

《項羽本紀》是西漢歷史學家司馬遷寫的壹篇文言文。收錄於《史記》第七卷。講的是西楚霸王項羽的生平,記錄了秦末項羽輝煌壯烈的壹生。

《項羽本紀》通過描寫秦末農民起義和楚漢之爭的廣闊歷史場景,生動而深刻地描述了項羽的壹生。

項羽(公元前232年-公元前202年),生於秦朝末年(今江蘇宿遷),是楚國名將項燕的孫子。他是中國軍事思想“軍事形勢”(軍事形勢、軍事戰術、軍事陰陽、軍事技能四大軍事戰略)的代表人物。他是中國歷史上最強大的武將之壹,古人對他有壹片羽毛。