往好的方面想。
即使翅膀燒焦了。
也朝著閃燈的方向飛去。
夜間飛蟲。
往好的方面想
往好的方面想。
哪怕只是壹種寬敞感
也是朝著陽光的方向。
生活在大都市的孩子們。
擴展數據
作者簡介
金子·美玲(1903-1930)是活躍於20世紀20年代的日本童謠詩人。他27歲就去世了。他的作品壹度被世人遺忘。1984年,金美伶留下的三首手抄童謠詩正式續篇出版,立即引起關註,廣為流傳。
迄今為止,金美伶的多部代表作已被收入日本小學國語教科書,其作品被翻譯成英、法、韓等七種語言。她清新明澈的詩,折射出感動人與自然的聲音。她以壹顆美麗的心,傾天地,異於萬物,平等善良。
詩歌欣賞
循著她作品中不計後果的稚氣和純美,沿著充滿動感詩意的方向,遠處褪色的青春記憶和耳邊的搖籃曲漸漸清晰。她的童謠幾十年如壹日,帶著清晰的趣味飛揚,恰恰反映了我們當下生活的模糊與無聊。妳我有多久沒有被這些簡短的話語感動了?就像現在,我看著鏡子裏的自己,發現小時候幹凈湛藍的眼睛,早就渾濁了。
在她童謠的世界裏,純潔與美好,善良與寬容是貫穿始終的感情。童謠最重要的核心,似乎在她還沒出名的時候,就已經刻在了她為弟弟作詞的意識深處。藍天、碧海、小草、野花是她不厭其煩背誦的對象。這些人們視而不見的風景,在她的眼中會煥發出不同尋常的光芒,被賦予與人們心靈相通的內涵。