[宋]王安石
原文翻譯的比較
鞭炮的轟鳴聲,舊的壹年過去了;溫暖的春風迎來了新年,人們愉快地喝著新釀的屠蘇葡萄酒。
千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符。
翻譯
在鞭炮聲中,舊年過去了;溫暖的春風迎來了新年,人們愉快地喝著新釀的屠蘇葡萄酒。
初升的太陽照耀著千家萬戶,他們正忙著取下舊的桃符,換上新的。
給…作註解
1.元月日:農歷正月初壹,也就是春節。
2.鞭炮:古人燒竹子時發出的聲音。它被用來辟邪,後來演變成放鞭炮。
3.壹歲除了:壹年過去了。除了,去世了。
4.屠蘇:“它指的是屠蘇酒,喝屠蘇酒也是中國古代新年的習俗。元旦這天,全家人都喝這種用草浸泡過的酒,以辟邪避疫,延年益壽。
5.千戶:形容門戶眾多,人口密集。
6.巴巴:日出時看起來明亮溫暖。
7.桃子:符濤是壹個古老的習俗。在農歷正月初壹,人們將申屠和雷宇兩個神的名字寫在壹塊紅木板上,掛在門邊以辟邪。也叫春聯。