當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - 《十裏平湖滿霜》全詩是什麽?出自哪首詩?

《十裏平湖滿霜》全詩是什麽?出自哪首詩?

全詩如下:

十裏亭滿霜,須發皆白。

今生無悔,來世有緣動。

笑靨如花,怎能纏綿如水?

感情深到只是想家,在彭山自由起舞。

來源:當代詩人白壹清的《別想》。

我們在長汀告別的時候,正是秋霜。這個時候我們都很年輕(莫斯),但不知道要過多少年才能再見面。我怕那時候我們已經老了(白發蒼蒼)。這輩子,我們錯過了在壹起的機會(因為要分開了),但我們不後悔;如果來世有緣分,我們可以延續情分。

曾經我們在壹起很開心,那些日子很難忘;但是歲月催人老。經過這壹次告別,再相見時,青春的容顏已經逝去,如何才能像從前那樣纏綿?我舍不得,但是相見的機會渺茫。讓這份思念和親情淡去,在南山自由起舞。

擴展數據

這首《別想》涉及到網絡上壹個廣為人知的公案,那就是徐克版的《倩女幽魂》裏,在壹家野店裏,寧和深夜打開壹幅畫卷,在邊上寫了壹首詩。很多網友誤以為是改編的《別想了》,甚至北大歷史論壇的同學都斷定我是49年後去香港的鴛鴦蝴蝶派。

1959李翰祥版鬼故事,有“十裏平湖青天,玉簪暗暗惜過年。雨蓋若能相護,只羨鴛鴦,不羨神仙。”這首詩基本符合規矩,想必是編劇王月汀寫的。第壹句可能是改自蒲松齡的《秋天的青湖會天》,最後壹句明顯是改自魯的《寧做鴛鴦不做仙》。

後來徐克翻拍《倩女幽魂》,裏面有壹句詩:“十裏平湖滿霜,寸寸青絲愁過年。望月相望,只羨鴛鴦不羨仙。”

這首歌不符合絕句的基本節拍。它應該由制作人徐克或編劇阮繼誌根據這首歌的李翰祥版本進行修改。

我之所以把徐克版的這首詩和我的《別想》聯系在壹起,真的只是第壹句。《平湖》在浙江,蒲松齡文章《聶蕭乾》的故事就發生在浙江金華附近。

我的“別想”第壹句是“十裏亭滿霜”“十裏亭”,是古人常見的送別場所,並不特指壹個亭子。“霜滿天”也是常用語,張繼的《楓橋夜泊》就有“霜夜”壹句。

說第二句。徐本較李本有較大變化,但意境優於李本。“每寸頭發都牽掛著中國”是壹個固定的形象。我的“頭發什麽時候會變白”是壹個“動態”的形象。起初是“我的頭發”,亭外霜落我頭上,成了“我的頭發”,是千年的嘆息。

之後就沒什麽類似的了,除了最後壹句押韻“仙女”。

我記得是壹個在德國的留學生最早提出徐克版的詩是基於不要想。估計他壹開始只看到了兩者字面上的接近,沒有註意到內涵上的差異。經常寫詩的朋友應該很清楚,同韻有這種字面上的相似並不奇怪,很難推斷兩者有淵源。

百度百科-不要想