妳和我,我們都出生在昌贛,妳和我!遺憾的是我們從未見過面。
翻譯:
我家在九江附近,九江附近人來人往。可惜妳和我,我們倆都出生在昌贛,妳和我!,從小就不認識。
唐代詩人崔豪的詩。
贊賞:
這句歌詞抓住了生活片段中的戲劇性瞬間,寥寥幾筆,人物和場景栩栩如生,栩栩如生。詩歌語言質樸。
從字面上看,是壹個女人和壹個男人在河上的對話。千百年來流淌在字裏行間,人類社會* * *認同的美好情懷——濃濃的鄉愁之情賦予了它流傳至今的生命力。
創作背景:
《四長歌》是唐代詩人崔豪的壹組詩歌。這組詩以男女對話的形式,描述了壹個采蓮女子與壹個青年男子的戀愛過程:兩人在水上偶遇,起初並不相識,但女子找到了彼此的傾訴對象,最終壹起回到了家中。詩中描繪了船夫姑娘的豪放與聰慧,憨厚的語言生動,十分可愛。這四首詩繼承了前代民歌的遺風,但既不華麗也不嫵媚,不浪漫也不熱烈,卻善於質樸真實,寫得幹凈健康。