碑文是古代刻在石頭上的壹種押韻文體,多用於歌頌和警示自己。明白題詞的意思,再明白問題的意思。作者通過對客廳的描寫,力圖描繪出陋室的醜陋。“我是陋室,我卻賢惠芬芳”的中心,其實是以陋室之名來褒揚道德品質,表達道德操守和室主的意趣。
《陋室銘》從山川開始,山不高,水也不深。只要有壹條神龍,就能成名。住所雖然簡陋,卻因為主人的“德”而“香”,也就是說,簡陋的房間當然可以因為道德品質高的人的存在而出名,名聲會遠播四方,刻在石頭上以示紀念。平凡的山水,誕生的是神龍,卑微的房間當然可以通過道德品質高的人來傳香。這個用力的技巧真的很奇妙,也可謂是作者的獨創。尤其是仙龍是景觀的點睛之筆,構思妙不可言。“我是陋室,我卻賢惠芬芳”,從山水仙龍到正題,作者直接轉入正題,為引子奠定了基礎。也指出了陋室不陋的原因,原因就是德信二字。
從這個角度來說,作者是經過反復思考才寫下這篇短文的,絕對不是壹時的靈感。壹首絕句可以是頓悟,但天衣無縫的銜接是平時技巧的積累和反復推敲。四到七句犧牲這篇文章,刻在石頭上,具有很強的針鋒相對的性質。從整篇文章的寫作手法來看,整篇文章是用“比較”的手法壹氣呵成的,而不是對比。那麽“苔痕”和“笑”這兩個詞在說什麽呢?石階上的苔蘚(仍然)長滿綠色,荒地上的雜草(仍然)綠色。言外之意是什麽?我劉禹錫,哪裏都不改本色。我交往的都是受過良好教育的人,沒有(妳)沒受過教育的人。作者把他的獨立人格比作青苔野草,是正直的寫照,是不屈的宣言。
如果說這篇文章中的壹到三句是壹種鋪墊,那麽四至七句就進入了真正的對決。作者用詩意的語言展示了自己的尊嚴,同時也無情地鞭撻了勢利小人。
《南陽諸葛廬,西蜀紫雲閣》作者將諸葛亮的草堂與西蜀楊子雲中的玄亭相類比,引出他的陋室,兩者都是自己的榜樣,希望他能像他們壹樣具有高尚的道德品行,體現了他以古聖為己任的思想,同時暗示陋室不陋。其實劉禹錫寫的還有壹層意思,就是諸葛亮是活在臥龍裏,等著英明神武的主出來。楊雄怎麽樣?但他是壹個名利雙收,潛心讀書的書生。雖然他是壹個頂級官員,但他對官位和金錢沈浮的冷漠是後人的典範。作者引用這兩個人的意思,想表達的是:不以榮辱為奇,居安思危,堅守節操。我不想隨波逐流,但我想在遇到壹個睿智的主時表現出我的雄心。如果我沒有賢明的主,我願意平平淡淡。這種與作者官場沈浮的結合更符合實際情況。
最後壹句引用“孔子:有何不妥?”引用古人的話,把整篇文章包起來,說明陋室“不醜”。表達了他對當時封建禮教最高道德品質的追求。也許劉禹錫對自己道德品質的最高要求,就是用聖人肯定的倫理規範和要求自己。這個結論,不管內容的意思是什麽,結合問題的意思,都是巧妙的。因為封建倫理是以儒家的道德標準為最高道德標準的,對孔子聖人的肯定也為他的道德品質理論給出了最好的結論。論文要有論據,引用孔子的聖言作為論據,無疑是當時最好的論據,充分,無可辯駁。
《陋室銘》原文:
陋室碑文
劉語熙?【唐朝】
山不高,仙有名。水不深,龍為靈。我是壹個卑微的房間,但我是賢惠的。上臺苔痕綠,幕布草色綠。笑而有大學者,無丁白。可以調琵琶,可以讀金典。沒有混亂,也沒有繁瑣的形式。南陽諸葛廬與西蜀聽雲亭。孔子雲:怎麽了?
《陋室明》全文翻譯;
山不高,但神仙也會出名。水不深,有了龍就會有靈氣。這是壹所簡陋的房子,但我並不因為我的人品好而覺得簡陋。苔痕綠,長到臺上,草也綠,映在簾子裏。來這裏談笑風生的都是有見識的人,來來往往見識不淺的可以彈著樸實無華的琴,讀著佛經。沒有管弦樂擾亂耳朵,沒有公文使身體疲勞。南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲亭。孔子說:這有什麽簡單的?
評論單詞和短語:
簡陋的房間:簡陋的房間。
銘文:古代刻在物體上用以警示自己或陳述功績的文字,稱為“銘文”,後來成為壹種文體。這種風格壹般使用並列句,比較工整,朗朗上口。
在:在。
名字:著名的,著名的,名詞用作動詞。
精神:神奇;靈媒。
愛麗絲是壹個簡陋的房間:這是壹個簡陋的房間。s:指示代詞,這個,這個;是:肯定判斷動詞。
吳偉·德馨(xρn):僅僅因為住在房子裏的人道德高尚,他們就不覺得自己卑微。只:只;吳:我;辛:把香味傳到遠方,在這裏表示品德高尚。《商·陳姝君》:“黍不香,德則香。”
上臺階苔痕綠,草色入簾:苔痕綠,長到上臺階;草是綠色的,映在窗簾裏。On:長到;進入:反思。
鴻儒:大學者,這裏指有學問的人。弘:同“弘”,大;儒家:過去指的是壹個學者。
丁白:平民,這裏指的是沒有任何知識的人。
彈奏壹架簡單的鋼琴。調:提琴,這裏指演奏(鋼琴)。簡單的鋼琴:壹架簡單的鋼琴。
金晶:今天學術界還是有爭議的。有學者認為是指佛經(金剛經),也有學者認為是儒家經典。金:寶貝。
四書:豎琴、笛子等樂器的總稱,這裏指的是演奏音樂的聲音。絲:指弦樂器;竹:指管樂器。
壹:語氣助詞,不翻譯。用在主語和謂語之間,取消句子的獨立性。
耳朵障礙:擾亂雙耳。混亂:形容詞的使役用法,使...混亂和擾亂。
案(dú):政府的公文、文件。
疲勞:使身體疲勞。老:形容詞的使動用法...累;形式:形式,身體。
南陽諸葛廬,西蜀紫雲閣:南陽有諸葛亮草堂,西蜀有楊子雲閣。南陽:地名,今河南省南陽市。出山前,諸葛亮隱居南陽臥龍崗。諸葛亮:字孔明,三國時蜀漢宰相,仕途之前隱居南陽臥龍崗。紫雲:西漢文學家楊雄,蜀郡成都人;魯:簡陋的小房子。
孔子雲:孔子說,文言文壹般指雲。子涵《論語》:“君子之所居,何以為醜也?”作者在這裏去掉了君子的住所,體現了他謙虛的性格。
有什麽不好?即“怎麽了”屬於介詞賓語。壹:助詞,表示強烈的反問,是介詞賓語的符號,不翻譯。
關於作者:
劉禹錫(772-842),漢族,中國唐代彭城(今徐州)人。他祖籍洛陽,唐代文學家、哲學家。他自稱是漢中山景王的後代。他曾是王變法派的監事和成員。中晚唐著名詩人,有“大詩人”之稱。他家是儒家世代相傳的書香門第。主張政治革新是王派政治革新活動的核心人物之壹。後來永貞革新失敗,被貶為郎州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周先生考證,劉禹錫被貶為司馬郎州,其間撰寫了著名的《漢壽春望》。
創作背景:
陋室碑文寫於河州(824-826)。《溧陽實錄》:“陋室,在州,為唐、周刺史劉禹錫所建,有劉公權題寫碑文。”
作者參與了王的“永貞革新”,反對宦官和藩鎮割據勢力。革新失敗後,他被貶至安徽和周閑任大將軍。按規定,潼關要住在縣衙的三間三室房裏。但是看到作者被降職,就故意刁難他。賀州縣令先安排他住在城南河。作者沒有抱怨,反而很開心。他還隨便寫了兩句貼在門上:“面朝大江,看白帆,與州爭。”而知縣得知後非常生氣,命令辦公室的人員把作者的住處從縣城南門搬到縣城北門,面積從三間縮小到壹間半。新房在德勝河邊,附近有垂柳,環境也還可以。作者依舊不在意,且看風景,在門上寫了兩句:“垂柳在青河旁,人在溧陽心在北京。”
知縣見他依舊無憂無慮,無動於衷,又派人把他調到縣中央,只給他壹間只能放壹張床壹張桌子壹把椅子的茅屋。半年時間,知縣逼著筆者搬了三次家,每次面積都小了,最後也只是壹間房。作者於是憤怒地寫下了這篇《陋室銘》,並讓人刻了壹塊石碑,立在門前。
表達主題:
《陋室銘》是唐代詩人劉禹錫寫的碑文。全文也就81個字,作者通過贊美卑微的房間,表達了自己有誌於成為高尚的人,關心窮人,不與世俗勾結。文章層次分明,從山川入手,點出“我是陋室,但我賢惠芬芳”的主題,再從室外景色、室內人和室中物等方面入手,渲染出陋室的優雅境界,介紹了古代俊彥的居所。古代聖人的話,加強意義,以設問結尾,回味悠長。
著名評論:
吳琴楚材、吳調厚《中國古代文學觀》:陋室令人難忘,而不在陋室。只有品德高尚的人才住在裏面,那麽在簡陋的房間裏,壹切都是有趣的。結尾以“何樓”結尾,韻味十足。
清·謝有堂《古文鑒賞》:壹個簡陋的房間,滿足於它就擺脫不了“簡陋”二字。以“德香”為主,則室以人為本,醜而不醜。這篇文章幾乎是用房間的醜陋來形容自己的不凡。雖然不足百字,卻有虎躍龍騰的效果。
林青·雲明《中國古代文學的意義解析》:“唯我的德與誠”二字始終貫穿其中。講德之人,雖不卑不亢,但室重。從四句話來看,人比山河,房間裏的風景,房間裏的客人,房間裏的東西都是好的。沒有其他的艱辛。也就是說,比起南陽的草堂,西蜀的軒亭,土匪要讓路,賢者在此,異者在此。末了引用大師“何樓”的話,隱去“君子居之”二字。如果全部引用,就會有跡可循,讀者壹定知道。
清國公《上古漢語詳解》:“醜”字句句顛倒,末引孔子為證,最具結構性。
李晴·福久《古文寫作技巧百篇:小而短的篇章不可或缺》。範明比較自警,但自滿自吹自擂,體質略有變化。如果以山水為比喻,它不會突然到來;古結之末,不可出。中間房間的風景,房間裏的人,房間裏的事,都是層層排列的。結尾引用“何樓”字樣,隱去“君子居之”字樣。如果全部引用,就會有跡可循,尤其是他們的匠心。
清玉成《重編中國古代文學闡釋》:前四句,以德有義之室之興起。“唯我德香”這句話,是為我陋室增光添彩的最簡潔的方式。以下都說我的德行能讓我的陋室飄香,所以無非是我的德行生意;談笑風生,無非是我的美德社交,調琴不迷茫,讀經典不繁重,越不問越知道是我的美德。我的美德能讓簡陋的房間變得芬芳。雖然房間比諸葛曹璐和紫雲玄庭好,但我不太考慮。結尾引用《和樓》作為結論,但如何衡量背誦孔子的德行?房間並不難看。到其文字優美的語氣和渾渾的結構,雖然文字不到100字,卻不失優雅。