?原文:
關鶴鳴的魚鷹,伴著小河的小洲。
美麗賢惠的女人是紳士的好配偶。
混合荇菜,從左到右打撈吧。
美麗賢惠的女子醒來追求她。
追求得不到,白天黑夜總會想念她。
龍小姐喲,叫人翻來覆去睡不著。
混合荇菜,從左往右挑吧。
美麗賢惠的女人帶著壹對夫婦和壹對夫婦來到她身邊。
薺菜不齊,左右發。
美麗賢惠的女人敲鐘取悅她。
?解釋:
關關和明的雉鳩,伴著河中小洲。那個美麗賢惠的女人是紳士的好配偶。
參差不齊的薺菜,從左往右撈。那個美麗賢惠的女人,睡醒就想追求她。
追求的時候得不到,總是沒日沒夜的想她。我想妳想得翻來覆去睡不著。
從左到右挑破薺菜。這位美麗而賢惠的女人彈奏豎琴來接近她。
凹凸不平的薺菜,從左往右拉。美麗賢惠的女人敲鐘打鼓取悅她。
?贊賞:
因為關雎既承認男女之間的愛情是壹種自然的、正常的感情,又要求約束這種感情使之符合社會美德,後人往往取其所需而加以引申,而反抗封建禮教非人壓迫的人們往往打著關雎的權威旗號,主張滿足個人感情的權利。