泰戈爾的散文詩《螢火蟲》
螢火蟲全文:
小螢火蟲,在樹林裏,在黑暗的黃昏,
妳多麽快樂地展開妳的翅膀!
妳把妳的心傾註在歡樂中。
妳不是太陽,也不是月亮,
妳不是樂趣少了嗎?
妳結束了妳的生命,
妳點燃了自己的燈;
妳擁有的壹切都是妳自己的,
妳不欠任何人;
妳只是服從了,
妳內心的力量。
妳沖破了黑暗,
妳很小,但妳不小,
因為宇宙中所有的光,
都是妳的親戚。
在漆黑的夜空中點燃自己,給遠方的妳送去壹縷光。
所有的快樂都來自黑夜中燃燒的我和模糊的妳。
延伸資料泰戈爾的詩早在五四時期就被零零星星地翻譯成了中文。原來,陳獨秀的四部五言律詩古典譯本選自《集壇蒼栗》。然後是劉半農的白話譯本,其中四篇選自《新月集》。最早的中文詩集是西迪翻譯的《鳥》。他的戲劇包括《春回》、《郵局》和《紅夾竹桃》。
此後,對泰戈爾作品的各種翻譯、介紹和評論不斷出現,尤其是泰戈爾1924訪華前後。自《鳥》發表以來,中國詩壇流行壹種抒發隨性情懷的短詩。
如冰心的《星星》、《春水》。其中很多都是富有哲理,晶瑩剔透,優美動聽的詩句,贏得了很多人的喜愛。有很多模仿的。幾乎影響了壹代詩風。