當前位置:成語大全網 - 現代詩歌 - “執子之手,與子偕老”出自哪首詩?這首詩的完整性是什麽?

“執子之手,與子偕老”出自哪首詩?這首詩的完整性是什麽?

出自《詩經·疾風·擊鼓》

鼓聲沈悶,士兵積極使用。曹屠國城,我獨自南行。

出自孫子仲、陳平和宋。不,我要回家。我很擔心。

妳住在哪裏?失去了他的馬?為了它?在森林下面。

生死慷慨,子成曰。執子之手,與子偕老。

我很富有,但我還活著。對不起,但是我相信它。

這首詩反映了長期保家衛國的愛國將士的憤懣和對親人的愛。可以很容易地翻譯成:

鼓聲隆隆,

奔騰跳躍練刀槍。

中國人拿起泥土建設曹誠,

我壹個人去南方打仗。

跟隨將軍的孫子鐘,

聯合陳果和郭頌。

我們不允許回家,

悲傷,痛苦,痛苦。

我的避難所在哪裏?

我在哪裏丟了我的馬?

我能在哪裏找到它?

在山坡上的森林下面。

妳會去哪裏是如此悲慘,

我之前和妳發過誓。

握緊妳的手,

與妳白頭偕老。

唉,千裏之外,

很難生存。

唉,生與死相隔很久,

海誓山盟成為空談。

這句話壹般形容情侶或者戀人,意思是牽著妳的手,和妳白頭偕老,有點像《最浪漫的事》的歌詞。