“醉臥白骨灘,狂唱壹匹馬壹壺酒,天下有幾個人如王?”。
解說:世界上有多少人能在醉酒後的白骨灘上睡著,時而縱情歌唱,牽著馬,帶著壹壺酒?完美猜想:妳喜歡乘風而上,壹舉上天。
在西藏旅遊之前,願意相信翻譯和註釋的林江仙
翻譯沒遇到過賢明的君主,也沒做過官,深居簡出。誰會服氣?現在才出現了我的名氣和蹤跡:畫家把我畫在風箏上,於是我就乘風直上。半空中,風慢慢吹來,我感覺身體漸漸穩定。只覺得自己要飄到月宮了。此時正是雨後夕陽西下,平地上又有幾個人?_我渴望登上藍天!
註1臨江仙:碑文名。這是唐的名字,常被用來吟詠水仙花,故名。雙音58字或60字,都用平仄韻。
②不滿足:不被賞識,不被重用;未經治療。去藏起來:指出地方或者停下來。正文《論語》:“用之則行,棄之則藏。」
3無端:表示沒有原因。延伸就是沒有理由,沒有理由。能工巧匠:指在某方面很熟練的人。描述:身體和外觀。
4當風:迎著風。
5吹牛:吹幫,指的是風吹。焦的詩《為哭泣》說:“不吹牛,難放飛。」
月亮:月宮,月亮。自唐代以來,它壹直被稱為科舉和月亮的桂冠,因為它指的是科舉考試。
7藍天:藍天。